La Conferencia de las Partes habrá aprobado a principios del año 2000 la versión final de la Estrategia operacional. | UN | من المتوقع أن يصادق مؤتمر الأطراف بحلول بداية عام 2000 على النسخة النهائية من الاستراتيجية التنفيذية. |
Abrigamos la esperanza de que esta cuestión reciba una atención adecuada como parte de la Estrategia mundial sobre el particular. | UN | ونأمل أن تلقى هذه المسألة اهتماما مناسبا بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية في هذا المجال. |
Para que la justicia de género sea sostenible, los Ministerios de Justicia y el Poder Judicial deben formar parte de la Estrategia. | UN | وإذا ما أريد للعدل بين الجنسين أن يكون مستداما، يجب أن تكون وزارات العدل والسلطة القضائية جزءا من الاستراتيجية. |
Los párrafos 13 a 15 y 18 de la Estrategia de Política Global son especialmente pertinentes en este sentido. | UN | والفقرات من 13 إلى 15 والفقرة 18 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات مكرسة بشكل خاص لهذا الموضوع. |
Parte fundamental de la Estrategia es despertar el interés de los planificadores y de los sectores normativos en esta cuestión. | UN | وتشكل توعية مقرري السياسات، والمخططين بهذه المسألة جزءا جوهريا من الاستراتيجية. |
El elemento central del debate político está pasando irrevocablemente de la Estrategia y la ideología a la economía y la integración. | UN | والنقطة الرئيسية في النقاش السياسي أخذت تنتقل إلى غير رجعة من الاستراتيجية واﻷيديولوجيــة إلى الاقتصاد والاندماج. |
Se han hecho considerables progresos en los últimos 18 meses para aplicar ese elemento de la Estrategia. | UN | وتم إحراز تقدم كبير على مدى الثمانية عشر شهرا الماضية في تنفيذ هذا العنصر من الاستراتيجية. |
Dichas actividades forman parte de la Estrategia nacional en materia de población y desarrollo. | UN | وهي تُشكل جزءا من الاستراتيجية الوطنية للسكان والتنمية. |
La introducción de estas leyes es sólo una parte de la Estrategia amplia del Gobierno del Reino Unido para atacar el problema del turismo sexual. | UN | وما تطبيق هذا القانون إلا جزء من الاستراتيجية الشاملة لحكومة المملكة المتحدة لمعالجة موضوع سياحة الجنس. |
Considérese la posibilidad de incluir la CTPD como parte de la Estrategia.er including TCDC as part of the strategy. | UN | اعتبر إدراج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية جزءا من الاستراتيجية. |
Dijo que una parte importante de la Estrategia era la plena participación de las jóvenes. | UN | وأضاف أن تمكين الشابات يشكل جزءا هاما من الاستراتيجية. |
Dijo que una parte importante de la Estrategia era la plena participación de las jóvenes. | UN | وأضاف أن تمكين الشابات يشكل جزءا هاما من الاستراتيجية. |
Sin dejar de contribuir a los objetivos generales de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres a través de los programas ordinarios, el PNUD emprendió varias actividades relacionadas con temas concretos de la Estrategia. | UN | واضطلع البرنامج الإنمائي أيضا، إلى جانب الإسهام في السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن طريق برامجه العادية، بعدة أنشطة ذات صلة بجوانب معينة من الاستراتيجية. |
Dichas actividades forman parte de la Estrategia nacional en materia de población y desarrollo. | UN | وهي تشكل جزءا من الاستراتيجية الوطنية للسكان والتنمية. |
Aunque las necesidades varían considerablemente de una persona a otra, el objetivo de la Estrategia es mejorar las oportunidades de aprendizaje de los estudiantes con necesidades educativas especiales en la primera infancia y en los años de escolarización. | UN | وإذا كانت الاحتياجات تختلف اختلافاً كبيراً بين الأفراد، فإن الهدف من الاستراتيجية هو تحسين فرص تعليم الطلبة الذين هم في حاجة إلى تعليم خاص في مرحلة الطفولة المبكرة، وكذلك في سنوات الدراسة. |
El objetivo principal de la Estrategia es desarrollar una red de empresas públicas y privadas que puedan producir bienes y servicios comercializables y competir en los mercados internacionales. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من الاستراتيجية في إنشاء شبكة من المؤسسات العامة والخاصة القادرة على إنتاج سلع وخدمات قابلة للتداول وعلى التنافس في الأسواق الدولية. |
La adición de nueve magistrados ad lítem ha constituido parte importante de la Estrategia del Tribunal para lograr ese resultado al hacer posible que se sustancien seis procesos simultáneamente. | UN | وشكلت إضافة تسعة قضاة خاصين جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية التي تتبعها المحكمة لإنجاز عملها، إذ مكنها ذلك من إجراء ست محاكمات في وقت واحد. |
Sin embargo, hacemos un llamamiento a que se llegue a un arreglo de seguridad general para toda la Unión del Río Mano, en lugar de la Estrategia ad hoc actual. | UN | ومع ذلك، فإننا ندعو إلى ترتيب أمني شامل لاتحاد نهر مانو بأسره، بدلا من الاستراتيجية المخصصة الحالية. |
Esto supone pasar de una estrategia del desarrollo centrada en los bienes a una estrategia centrada en las personas. | UN | وهي تمثل تحولا من الاستراتيجية اﻹنمائية التي تركز على السلع اﻷساسية الى استراتيجية تركز على اﻹنسان. |
Las actividades de la campaña Planeta Seguro se basarán en la estrategia conjunta de sensibilización del público y de divulgación de las secretarías. | UN | سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد. |
El Gobierno ha aprobado un Plan Nacional de Fiscalización de Drogas y Rehabilitación como parte integrante de su estrategia para reducir tanto la demanda como la oferta de drogas ilícitas, en particular de cocaína. | UN | وقد أجازت الحكومة الخطة الوطنية للوقاية واعادة التأهيل في مجال المخدرات، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية البوليفية لتخفيض كل من طلب وعرض المخدرات غير المشروعة، ولا سيما الكوكايين. |
Está a punto de hacer erupción con lava caliente rellena de estrategia. | Open Subtitles | وهي على وشك أن تنفجر بحمم منصهرة ساخنة من الاستراتيجية |
Es demasiado largo y de difícil manejo y, a juicio del orador, no es bastante estratégico, breve ni transparente. | UN | فهو مشروع بالغ الطول وصعب التناول، كما أنه لا يتسم بقدر كاف من الاستراتيجية والإيجاز والوضوح. |
La Misión, elemento integral de esa estrategia general, recibe el apoyo de los programas de fomento institucional de la Comisión Europea (CARDS). | UN | وتشكّل البعثة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العامة. وتقدم الدعم لها برامج بناء المؤسسات التي تقوم بها المفوضية الأوروبية. |
Recomendación 3: Iniciar un examen estratégico del sistema de enviados para lograr una utilización más estratégica y selectiva de los enviados en el futuro | UN | التوصية 3: الشروع في إجراء استعراض لنظام المبعوثين لكفالة درجة أكبر من الاستراتيجية والتركيز في الاستفادة من المبعوثين في المستقبل |