En cada recipiente primario que contenga las sustancias infecciosas podrá embalarse/envasarse una cantidad de 30 ml o menos de mercancías peligrosas de las clases 3, 8 o 9. | UN | ويمكن تعبئة كمية لا تتجاوز 30 مل من البضائع الخطرة المدرجة في الرتب 3 و8 و9 في كل وعاء أولي يحتوي على مواد معدية. |
Las exportaciones de mercancías de los países en desarrollo aumentaron casi un 11%. | UN | ونمت صادرات البلدان النامية من البضائع بنسبة 11 في المائة تقريبا. |
:: Transporte de 2.064 toneladas de carga de la MONUC por cursos de agua interiores | UN | :: نقل 064 2 طنا من البضائع الخاصة بالبعثة عبر المجاري المائية الداخلية |
Transporte de 45.000 pasajeros y 900 toneladas de carga por vía aérea | UN | نقل 000 45 راكب، و 900 طن من البضائع جوا |
También se redujo, aunque levemente, la relación entre los intereses pagados y las exportaciones de bienes y servicios. | UN | وانخفضت أيضا النسبة بين الفوائد المدفوعة والصادرات من البضائع والخدمات، وإن كان ذلك بصورة طفيفة. |
En la aldea se observó una cantidad insólita de mercancías, en particular cemento. | UN | ولوحظ داخل القرية وجود كمية هائلة من البضائع ولا سيما الإسمنت. |
Atendiendo al comercio en términos de valor añadido, los servicios representaron el 45% del valor de las exportaciones mundiales de mercancías en 2009. | UN | وبقِيم التجارة في القيمة المضافة، شكلت الخدماتُ نسبة 45 في المائة من قيمة الصادرات العالمية من البضائع في عام 2009. |
Si se invirtiera más dinero, la estación podría alcanzar en unos pocos años su capacidad nominal, o sea, 10 millones de toneladas de mercancías por año. | UN | ومع إنــفاق مزيد من الاستثمارات يمكن بلوغ طاقتها القصوى وهي ١٠ ملايين طن من البضائع سنويا في غضون سنوات قليلة. |
Las exportaciones regionales de mercancías aumentaron en 1996 en un 11% con respecto al volumen de 1995. | UN | وازدادت الصادرات اﻹقليمية من البضائع في عام ١٩٩٦ بنسبة ١١ في المائة مقارنة بما كانت عليه في عام ١٩٩٥. |
En 1995, sus ingresos por concepto de viajes superaron el 10% de sus exportaciones de mercancías. | UN | وبحلول عام ١٩٩٥، تجاوزت إيرادات السفر لديهما ١٠ في المائة من صادراتهما من البضائع. |
Transporte de 2.064 toneladas de carga de la MONUC por cursos de agua interiores | UN | نقل 064 2 طنا من البضائع الخاصة بالبعثة عبر الطرق المائية الداخلية |
El informe destaca también la continua disparidad entre la creación de carga por los países en desarrollo y la flota que poseen. | UN | كما يبرز التقرير استمرار التفاوت بين ما يتولد من البضائع في البلدان النامية وملكية اﻷساطيل. |
El informe destaca también la continua disparidad entre la creación de carga por los países en desarrollo y la flota que poseen. | UN | كما يبرز التقرير استمرار التفاوت بين ما يتولد من البضائع في البلدان النامية وملكية اﻷساطيل. |
Gráfico 14 Adquisición de bienes y equipo en 1998, por grupos de países | UN | ويبين الشكل ١٤ حصتها من البضائع والمعدات المشتراة في عام ١٩٩٨. |
La gran proporción de bienes perecederos de esas exportaciones había representado una pérdida adicional en su venta a los mercados mencionados. | UN | وكان للنصيب الكبير من البضائع القابلة للتلف من هذه الصادرات أثر عكسي إضافي على ايصالها الى اﻷسواق المذكورة أعلاه. |
83. Debe facultarse también a la corte para recibir contribuciones voluntarias de bienes, personal y servicios, así como financiación. | UN | ٣٨ - كما ينبغي تمكين المحكمة من تلقي تبرعات من البضائع والموظفين والخدمات فضلا عن اﻷموال. |
Cuando ya se había entregado una parte de las mercancías, el precio de las cerezas aumentó considerablemente. | UN | وكان جزء من البضائع قد سلّم فعلا عندما ارتفع سعر الكرز ارتفاعا كبيرا. |
Existen, además, recomendaciones especiales relativas a clases especiales de mercaderías. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توجد توصيات خاصة تتصل بفئات معينة من البضائع. |
51A Entrega o conformidad de sólo una parte de las mercaderías | UN | ١٥ ألف عدم تسليم أو مطابقة سوى جزء فقط من البضائع |
v) La formulación de recomendaciones sobre cupos de exportación de productos y mercaderías; | UN | ' ٥` تقديم توصيات بشأن حصص التصدير من البضائع والسلع اﻷساسية؛ |
Ese equipo también proporcionó 12 contenedores de artículos de urgente necesidad. | UN | وقدم أيضا اثنتي عشرة حاوية من البضائع لحالات الطوارئ. |
El 70% de la carga que pasó por ese puerto antes de la desintegración de la ex Yugoslavia procedía de Bosnia y Herzegovina. | UN | وكانت نسبة ٧٠ في المائة من البضائع التي مرت عبر الميناء قبل انحلال يوغوسلافيا السابقة ترد من البوسنة والهرسك. |
dólares EE.UU.VNA) Relación deuda externa - exportaciones de mercancía | UN | نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من البضائع |
Exigir al personal de suministros que verifique el acceso a la capacidad necesaria de almacenamiento antes de hacer pedidos de grandes cantidades | UN | الطلب إلى موظفي الإمدادات التحقق من وجود سعة كافية بالمستودعات يمكن الاستفادة منها قبل طلب كميات كبيرة من البضائع |
Minimax tampoco aclaró cómo dispuso de los bienes fabricados. | UN | كما لم توضح الشركة كيفية تخلصها من البضائع. |
Una gran pieza del cargamento ha desaparecido del avión. | Open Subtitles | قطعة كبيرة من البضائع فُقدت من الطائرة. |
El demandante, un fabricante chino de placas de circuitos, hizo una entrega de mercadería en virtud de un acuerdo de ventas exclusivas al demandado, un comprador alemán. | UN | سلم صانع لوحات دوائر كهربائية صيني، المدعي، مشتريا ألمانيا، المدعى عليه، دفعة من البضائع بموجب اتفاق بيع حصري. |