ويكيبيديا

    "من التكنولوجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de tecnologías
        
    • de las tecnologías
        
    • a tecnologías
        
    • de tecnología
        
    • a las tecnologías
        
    • en la tecnología
        
    • que las tecnologías
        
    • de la tecnología
        
    • técnicas
        
    • tecnologías que
        
    • de esas tecnologías
        
    • una tecnología
        
    • tecnologías para
        
    • en las tecnologías
        
    • medios tecnológicos
        
    En esas circunstancias, el terreno está preparado para introducir una nueva generación de tecnologías que mejorará la productividad y la rentabilidad. UN وبتوفر هذه الظروف، أصبح الجو مهيئا للشروع في الاستعانة بجيل جديد من التكنولوجيات التي ستعزز الإنتاجية وفعالية التكاليف.
    En la actualidad, una serie de tecnologías con el potencial de transformar completamente los métodos bélicos están en etapas avanzadas de desarrollo. UN اليوم، يوجد عدد من التكنولوجيات التي لديها إمكانية التحويل الكامل لوسائل الحرب وهي في مراحل متقدمة من التطور.
    Existe un considerable acervo de tecnologías útiles del dominio público. UN وقدر كبير من التكنولوجيات المفيدة متاح على المشاع.
    En el siglo XXI la comunidad mundial tendrá que emprender investigaciones sistémicas con la asistencia de las tecnologías espaciales. UN وسيتطلب القرن الحادي والعشرون من المجتمع الدولي إجراء بحوث منهجية بمساعدة من التكنولوجيات المرتكزة على الفضاء.
    Todos sabemos ahora que hoy es sólo una de las tecnologías de que disponen los Estados poseedores de armas nucleares. UN وندرك اليوم جميعا أن هذه التكنولوجيا أصبحت واحدة فقط من التكنولوجيات المتاحـــــة للدول الحائزة لﻷسلحة النوويـــة.
    Se está explorando actualmente una amplia gama de tecnologías disponibles y potenciales para la reducción de la intensidad de la energía. UN وينظر اﻵن في طائفة عريضة من التكنولوجيات المتاحة والممكنة التي تستهدف الحد من كثافة استهلاك الطاقة.
    Algunos países han empezado a utilizar una gran variedad de tecnologías para remediar el analfabetismo de los adultos y la mala calidad de la enseñanza básica de los jóvenes. UN كذلك بدأت بعض البلدان في استخدام مجموعة واسعة من التكنولوجيات لعلاج أمية الكبار وضعف التعليم اﻷساسي المقدم للشباب.
    22. El concepto de TIC abarca una serie heterogénea de tecnologías, infraestructuras, productos y servicios. UN ٢٢- تشمل تكنولوجيات المعلومات والاتصال مجموعة متغايرة من التكنولوجيات والهياكل اﻷساسية والمنتجات والخدمات.
    Algunos países han empezado a utilizar una gran variedad de tecnologías para remediar el analfabetismo de los adultos y la mala calidad de la enseñanza básica de los jóvenes. UN كذلك بدأت بعض البلدان في استخدام مجموعة واسعة من التكنولوجيات لعلاج أمية الكبار وضعف التعليم اﻷساسي المقدم للشباب.
    Es instructivo examinar la evolución de los acontecimientos respecto de los tres grupos de tecnologías que se mencionan infra. UN ١٦ - من المفيد أن نبحث التطورات في سياق ثلاث مجموعات من التكنولوجيات يرد تحديدها أدناه.
    Entre éstas están las armas químicas y biológicas y toda una gama de tecnologías mortíferas para desplegarlas. UN فهذه المخاطر تشمل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ومجموعة من التكنولوجيات الفتاكة المستخدمة في نشرها.
    Se trata de un proyecto integral impulsado por la comunidad y de gran repercusión que emplea una amplia gama de tecnologías con el propósito de proporcionar infraestructura y oportunidades de creación de empleo. UN وهو مشروع متكامل أهلي شديد التأثير، يستخدم طائفة عريضة من التكنولوجيات لتوفير الهياكل الأساسية وفرص إيجاد العمل.
    A continuación figura un examen resumido de una serie concebible de tecnologías y aplicaciones que pueden estudiarse o desarrollarse en el futuro. UN وترد أدناه مناقشة موجزة لمجموعة متصورة من التكنولوجيات والتطبيقات التي قد تُدرس أو تُطوَّر في المستقبل.
    Las tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques abarcan una amplia gama de tecnologías, conocimientos e instrumentos normativos. UN وتشمل التكنولوجيات السليمة بيئيا المستخدمة في الإدارة المستدامة للغابات طائفة عريضة من التكنولوجيات والمعارف والأدوات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Somos todos conscientes de que la tecnología de las explosiones nucleares es sólo una de las tecnologías de que disponen los Estados poseedores de armas nucleares. UN وكلنا يعلم أن تكنولوجيا التفجيرات النووية ليست سوى واحدة من التكنولوجيات المتاحة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    20. Muchas de las tecnologías que pueden utilizarse para la adaptación al cambio climático tienen también otros beneficios no climáticos. UN ٠٢- إن للعديد من التكنولوجيات الممكن استخدامها اﻵن للتكيف مع تغير المناخ منافع أخرى غير مناخية أيضاً.
    Es decir, muchas de las tecnologías que hoy se utilizan extensamente en la vida civil, tuvieron su origen en la rama militar, y viceversa. UN وبعبارة أخرى، فإن الكثير من التكنولوجيات المستخدمة في الحياة المدنية اليومية هي أصلا تكنولوجيات عسكرية، والعكس بالعكس.
    Los países afectados disponen de mejores opciones para acceder a tecnologías verdes. UN تمتع البلدان المتأثرة بخيارات متزايدة للاستفادة من التكنولوجيات المراعية للبيئة
    Sin embargo, los pequeños Estados insulares en desarrollo podrían aprovechar las tecnologías más aptas para la consecución de sus fines si crearan centros regionales de evaluación de tecnología. UN غير أن هذه الدول تستطيع أن تستفيد من التكنولوجيات التي تلائم أغراضها أكثر من غيرها من خلال إيجاد مراكز لتقييم التكنولوجيا على المستوى الاقليمي.
    En particular, no debería negarse el acceso a las tecnologías indispensables para el desarrollo agrícola e industrial so pretexto de un posible doble uso. UN ولا ينبغي بوجه خاص الحرمان من التكنولوجيات التي لا غنى عنها للتنمية الزراعية والصناعية بدعوى الاستخدام المزدوج المزعوم.
    Promover la elaboración de evaluaciones regionales y subregionales de la vulnerabilidad en las que se utilicen soluciones basadas en la tecnología espacial UN ● تشجيع إعداد تقييمات قابلية التعرض لأخطار الكوارث على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بتطبيق الحلول النابعة من التكنولوجيات الفضائية
    Para muchas tecnologías nuevas, la transferencia internalizada es el único medio de transferencia, ya que los innovadores se niegan a que las tecnologías se transfieran a partes no asociadas. UN وبالنسبة للعديد من التكنولوجيات الجديدة، تشكل عمليات النقل الداخلي للتكنولوجيا وسيلة النقل الوحيدة، ذلك لأن المبتكرين يقاومون نقلها إلى أطراف خارجية.
    Se sabe que gran parte de la tecnología que ya se ha inventado puede ser provechosa para el medio ambiente y para la utilización de recursos naturales y al mismo tiempo aumentar las posibilidades de desarrollo. UN نحن نعرف أن عددا كبيرا من التكنولوجيات المستخدمة بالفعل يمكن أن تكون إيجابية بالنسبة للبيئة ولاستعمال الموارد الطبيعية في نفس الوقت الذي تقوم فيه بتعزيز إمكانات التنمية.
    En cada Centro se imparte formación sobre técnicas nuevas. UN وكل من هذه المراكز يوفر تدريبا يتسم بالتركيز على الجديد من التكنولوجيات.
    :: Hay una diversidad de tecnologías que podrían ayudar en la verificación de que los elementos de un proceso de desmantelamiento de ojivas nucleares son los que se han declarado, aunque será necesario continuar estudiando muchas de esas tecnologías; UN :: هناك طائفة من التكنولوجيات من شأنها أن تساعد في التحقق من أن الأصناف المشمولة في عملية تفكيك الرأس الحربي النووي هي الأصناف المعلنة، بيد أن من الضروري مواصلة النظر في العديد من هذه التكنولوجيات؛
    Representan una tecnología con buen desarrollo, ayudada por nuevas técnicas de concepción, y se adaptan a las condiciones de los países tanto desarrollados como en desarrollo. UN وهذه الوسيلة تعتبر من التكنولوجيات المكتملة التطور، وهي معززة بتقنيات جديدة للتصميم، وتعد مناسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    2. Acelerar el desarrollo, la demostración, el despliegue, la adopción, la difusión y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales de las Partes del anexo II a las Partes que son países en desarrollo, a fin de evitar que éstas queden atrapadas en las tecnologías que no son ecológicamente racionales y de promover su desarrollo sostenible. UN 2- التعجيل بتطوير واختبار ووزع واعتماد تكنولوجيات سليمة بيئياً وتعميمها ونقلها من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى البلدان الأطراف النامية، من أجل تجنب آثار التمسك بالمطروق من التكنولوجيات غير السليمة بيئياً، ولتعزيز التنمية المستدامة في البلدان الأطراف النامية.
    Pornografía infantil en Internet y otros medios tecnológicos modernos UN استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت وغيرها من التكنولوجيات الناشئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد