Los observadores de la República Árabe Siria y del Líbano formularon también declaraciones. | UN | وأدلى كذلك المراقبان عن كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيانين. |
No se concedieron nuevos préstamos en otras zonas de la República Árabe Siria, ya que el programa siguió teniendo problemas con las amortizaciones. | UN | ولم تمنح أي قروض جديدة في مكان آخر من الجمهورية العربية السورية، لأن البرنامج ظل يواجه صعوبات في رد الأقساط. |
Informe complementario de la República Árabe Siria | UN | تقرير تكميلي من الجمهورية العربية السورية |
Propuesta presentada por la República Árabe Siria | UN | اقتراح مقدم من الجمهورية العربية السورية |
En fecha reciente, un pequeño número de observadores de los derechos humanos volvió a Haití desde la República Dominicana con la esperanza de poder reanudar sus tareas. | UN | وعاد مؤخرا عدد قليل من مراقبي حقوق اﻷنسان إلى هايتي من الجمهورية الدومينيكية أملا في التمكن من استئناف مهامهم. |
Atendiendo a la propuesta del Presidente, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria, Egipto y Cuba. | UN | بناء على اقتراح قدمه الرئيس، أدلى ببيانات ممثل كل من الجمهورية العربية السورية ومصر وكوبا. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria, Suiza e Israel. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من الجمهورية العربية السورية وسويسرا وإسرائيل. |
Formulan observaciones y preguntas los representantes de la República Dominicana, Indonesia y Egipto. | UN | وأدلى ممثلو كل من الجمهورية الدومينيكية، وإندونيسيا، ومصر بتعليقات وطرحوا أسئلة. |
Espero la plena cooperación de la República Árabe Siria con ese fin. | UN | وإنني أنتظر من الجمهورية العربية السورية التعاون التام لهذا الغرض. |
La emigración de la República ha descendido por un factor de cinco, alcanzando el número de 10.400 personas en 2008. | UN | وانخفض تدفق السكان من الجمهورية بمعامل خمسة، الذي وصل إلى حوالي 400 10 شخص في عام 2008. |
Cedo la palabra al Embajador Faysal Khabbaz Hamoui de la República Árabe Siria. | UN | وأعطي الكلمة لسعادة السفير فيصل خباز حموي من الجمهورية العربية السورية. |
Todavía no se había recibido una respuesta de la República Árabe Siria. | UN | ولم يتم حتى الآن تلقي رد من الجمهورية العربية السورية. |
Las embajadas de la República Helénica, el Reino de España y Francia recibieron cartas sospechosas que, sin embargo, resultaron inofensivas. | UN | وتلقت سفارات كل من الجمهورية الهيلينية، ومملكة إسبانيا، وفرنسا رسائل مشبوهة، ثبت مع ذلك، أنها غير ضارة. |
Después de escuchar sus exposiciones, los representantes de la República Árabe Siria, el Líbano y Turquía formularon declaraciones. | UN | وبعد الاستماع إلى الإحاطات، أدلى أيضاً ببيانات ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان وتركيا. |
El Presidente Sleiman ha condenado los ataques de la República Árabe Siria contra el Líbano. | UN | ودان الرئيس سليمان الهجمات المرتكبة انطلاقا من الجمهورية العربية السورية في اتجاه لبنان. |
Tiene algo que a Roma le falta desde los días de la República. | Open Subtitles | عنده الشئ الذى إفتقرت روما إليها منذ الأيام الأولى من الجمهورية. |
Si fuera parte de la República, no habría insistido en el sacrificio de ciudadanos. | Open Subtitles | إذا كان جزءاً من الجمهورية لما أصر على التضحية بالعديد من المواطنين |
Chipre, país Miembro de las Naciones Unidas, sigue aún ocupado y dividido. 30.000 soldados turcos ocupan el 38% de la República. | UN | إن قبرص، وهي عضو في اﻷمم المتحدة، لا تزال محتلة ومقسمة. إن قوات تركية قوامها ٠٠٠ ٣٠ فرد تحتل ٣٨ في المائة من الجمهورية. |
Por consiguiente, el Gobierno de Italia objeta la reserva formulada por la República Arabe Siria. | UN | لذلك تعترض حكومة ايطاليا على التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية. |
El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por la República Arabe Siria en el momento de la ratificación, que dice lo siguiente: | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية عند التصديق ونصه كما يلي: |
En fecha reciente, un pequeño número de observadores de los derechos humanos volvió a Haití desde la República Dominicana con la esperanza de poder reanudar sus tareas. | UN | وعاد مؤخرا عدد قليل من مراقبي حقوق اﻷنسان إلى هايتي من الجمهورية الدومينيكية أملا في التمكن من استئناف مهامهم. |
Tampoco he recibido respuesta alguna a mis repetidas peticiones de documentos a la República Árabe Siria. | UN | كما أنني لم أتلق أي رد على طلباتي المتكررة من الجمهورية العربية السورية بتقديم وثائق. |
A finales de 1995 se espera haber repatriado a unos 1.000 refugiados en la República Dominicana, Cuba y otros países de la región. | UN | بحلول نهاية عام ١٩٩٥، سيكون قد تم إعادة نحو ١ ٠٠٠ لاجئ من الجمهورية الدومينيكية وكوبا وبلدان أخرى في المنطقة. |
La asistencia que la República Árabe Siria había prestado a la Comisión durante el período examinado había sido en general satisfactoria. | UN | وكان مستوى المساعدة المقدمة من الجمهورية العربية السورية إلى اللجنة خلال الفترة التي يغطيها التقرير مرضيا بصفة عامة. |
Integraban la brigada numerosos alemanes de la ex República Democrática Alemana, ingleses, norteamericanos, franceses y austríacos, entre otros. | UN | وكان في اللواء عديد من اﻷلمان من الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة، وانكليز، وأمريكيون، وفرنسيون، ونمساويون، وخلافهم. |
Información recibida de la República del Líbano | UN | المعلومات الوافدة من الجمهورية اللبنانية |