ويكيبيديا

    "من الجهات المانحة غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de donantes no
        
    • de donantes que no
        
    • donantes que no son
        
    Fortalecer el potencial de la organización para la recaudación de fondos de carácter innovador de donantes no tradicionales; UN تقوية إمكانات المنظمة لجمع الأموال بطرق إبتكارية من الجهات المانحة غير التقليدية؛
    Otro representante estimó que era necesario realizar controles internos de la aceptación de fondos de donantes no tradicionales. UN ورأى ممثل آخر أنه يلزم أن تكون هناك ضوابط رقابية داخلية لقبول الأموال من الجهات المانحة غير التقليدية.
    Para 2009 la financiación de donantes no tradicionales alcanza el 9% de los recursos totales UN بلوغ الأموال المقدمة من الجهات المانحة غير التقليدية نسبة 9 في المائة من مجموع قاعدة الموارد بحلول عام 2009
    El Grupo de Trabajo se felicita por el aumento de las contribuciones de un número cada vez mayor de donantes no tradicionales al Fondo General. UN ويعرب الفريق العامل عن سروره لازدياد التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام من عدد متزايد من الجهات المانحة غير التقليدية.
    Aumentó la financiación de donantes que no pertenecen al Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE y representó el 6% del total de la asistencia humanitaria comunicada entre 2000 y 2008, la ayuda humanitaria, y en 2010 se aportó asistencia humanitaria por valor de 622 millones de dólares. UN فقد ازداد التمويل من الجهات المانحة غير المنتمية إلى لجنة المساعدات الإنمائية، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومَثَّل 6 في المائة من مجموع المعونة الإنسانية المبلّغ عنها فيما بين عامي 2000 و2008، وازداد إلى 622 مليون دولار هي قيمة المساعدات الإنسانية في 2010().
    Parte de los gastos se podrían cubrir mediante sus contribuciones en moneda nacional al PNUMA y al PNUD y mediante contribuciones voluntarias de donantes no gubernamentales. UN ويمكن تغطية جزء من هذه التكاليف من مساهماتها بعملاتها الوطنية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن التبرعات المقدمة من الجهات المانحة غير الحكومية.
    El Grupo alienta al Fondo a desempeñar una función activa en la movilización de recursos, incluso de donantes no tradicionales, y adaptar su apoyo a las prioridades del nuevo Gobierno una vez que este se haya establecido. UN والفريق يشجع الصندوق على القيام بدور نشط في تعبئة الموارد، بما في ذلك من الجهات المانحة غير التقليدية، وعلى تكييف دعمه مع أولويات الحكومة الجديدة عند تشكيلها.
    El Grupo de Trabajo agradece el apoyo de un número cada vez mayor de donantes no tradicionales, en particular la Arabia Saudita, el Brasil, la Federación de Rusia y Turquía. UN ويعرب الفريق العامل عن سروره لازدياد التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام من عدد متزايد من الجهات المانحة غير التقليدية، لا سيما من الاتحاد الروسي والبرازيل وتركيا والمملكة العربية السعودية.
    Sin embargo, aunque la ayuda procedente de donantes no tradicionales aumenta progresivamente, está expuesta a las fluctuaciones de la economía mundial y a menudo tiene un alcance reducido. UN ومع ذلك، فرغم اتجاه المساعدات المقدمة من الجهات المانحة غير التقليدية إلى الازدياد تدريجيا، فهي عرضة لأخطار التقلبات في الاقتصاد العالمي وكثيرا ما تكون ضيقة النطاق.
    Uso eficaz de enfoques creativos y de técnicas innovadoras de movilización de recursos de donantes no tradicionales. UN (ي) الإستخدام الفعال للنُهج الإبداعية والأساليب الإبتكارية في حشد الموارد من الجهات المانحة غير التقليدية.
    Ante la persistencia de las dificultades financieras del Organismo, el Comisionado General, Sr. Filippo Grandi, atribuye una gran prioridad a los esfuerzos por mantener y aumentar el apoyo de los donantes tradicionales, seguir aumentando los ingresos procedentes de donantes no tradicionales y conseguir más ingresos mediante alianzas con entidades públicas y privadas. UN 18 - وفي ظل استمرار الصعوبات المالية التي تواجهها الوكالة، يولي المفوض العام أولوية عالية للجهود الرامية إلى استدامة الدعم المقدّم من الجهات المانحة التقليدية وزيادته، ومواصلة زيادة الدخل المتأتي من الجهات المانحة غير التقليدية، وتعزيز الدخل من خلال إقامة شراكات مع كيانات عامة وخاصة.
    Gracias a la nueva estrategia de movilización de recursos, que incluye actividades de divulgación dirigidas al sector privado y la articulación de los argumentos en favor de contribuir a la Entidad, aumentó el apoyo a los recursos básicos, con el resultado de que un número mayor de donantes incrementó su apoyo a esos recursos a 10 millones de dólares o más, y se registró un aumento del apoyo de donantes no tradicionales. UN فقد أسهمت الاستراتيجية الجديدة لتعبئة الموارد، التي تشمل الاتصال بالقطاع الخاص وصياغة دراسة جدوى للمساهمة في الهيئة، في حشد المزيد من الدعم للموارد الأساسية، حيث زاد عدد أكبر من المانحين حجم الدعم الأساسي إلى 10 ملايين دولار أو أكثر، وفي زيادة الدعم المقدم من الجهات المانحة غير التقليدية.
    El Grupo de Trabajo agradece el apoyo de un número cada vez mayor de donantes no tradicionales, en particular la Arabia Saudita, el Brasil, Kuwait y Turquía, y alienta al OOPS a que siga procurando ampliar su base de donantes. UN ويعرب الفريق العامل عن سروره لازدياد التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام من عدد متزايد من الجهات المانحة غير التقليدية، ولا سيما البرازيل وتركيا والكويت والمملكة العربية السعودية، ويشجع الوكالة على مواصلة بذل جهودها لتوسيع قاعدة مانحيها.
    7. Insta al Comisionado General a que continúe esforzándose por mantener y aumentar el apoyo de los donantes tradicionales y conseguir más ingresos de donantes no tradicionales, incluso mediante alianzas con entidades públicas y privadas; UN 7 - تحث المفوض العام على مواصلة الجهود الرامية إلى الحفاظ على الدعم المقدّم من الجهات المانحة التقليدية وزيادته، وتعزيز الدخل المتأتي من الجهات المانحة غير التقليدية، وذلك بطرق من بينها إقامة شراكات مع الكيانات العامة والخاصة؛
    7. Insta al Comisionado General a que continúe esforzándose por mantener y aumentar el apoyo de los donantes tradicionales y conseguir más ingresos de donantes no tradicionales, incluso mediante alianzas con entidades públicas y privadas; UN 7 - تحث المفوض العام على مواصلة جهوده الرامية إلى استمرار الدعم المقدم من الجهات المانحة التقليدية وزيادته وتعزيز الدخل الآتي من الجهات المانحة غير التقليدية، بطرق من بينها إقامة شراكات مع الكيانات العامة والخاصة؛
    7. Insta al Comisionado General a que continúe esforzándose por mantener y aumentar el apoyo de los donantes tradicionales y conseguir más ingresos de donantes no tradicionales, incluso mediante alianzas con entidades públicas y privadas; UN 7 - تحث المفوض العام على مواصلة جهوده الرامية إلى استمرار الدعم المقدم من الجهات المانحة التقليدية وزيادته وتعزيز الدخل الآتي من الجهات المانحة غير التقليدية، بطرق من بينها إقامة شراكات مع الكيانات العامة والخاصة؛
    Este nuevo cuadro muestra los ingresos totales recibidos por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de categorías definidas de donantes no estatales. UN (2010-2011): يغطي هذا الجدول المصمم حديثا مجموع الإيرادات التي تلقتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من فئات محددة من الجهات المانحة غير الدول.
    Este cuadro muestra los ingresos totales recibidos por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas procedentes de donantes no estatales establecidos en categorías ya definidas. UN (2012-2013): يغطي هذا الجدول مجموع الإيرادات التي تلقتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من فئات محددة من الجهات المانحة غير الدول.
    Gracias a la nueva estrategia de movilización de recursos y al estudio de viabilidad aumentó el apoyo a los recursos básicos, con el resultado de que un número mayor de donantes incrementó su apoyo a esos recursos a 10 millones de dólares o más, y se registró un aumento del apoyo de donantes no tradicionales, con más de 1 millón de dólares aportados por los Emiratos Árabes Unidos y la India y por comités nacionales. UN فقد أسهمت الاستراتيجية ودراسة الجدوى الجديدتين لتعبئة الموارد في حشد المزيد من الدعم للموارد الأساسية، إذ أن عدد أكبر من المانحين رفع حجم الدعم الأساسي إلى 10 ملايين دولار أو أكثر، وفي زيادة الدعم المقدم من الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك مبلغ تجاوز مليون دولار مقدم من الإمارات العربية المتحدة والهند ومن اللجان الوطنية.
    Aumentó la financiación de donantes que no pertenecen al Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE y representó el 6% del total de la asistencia humanitaria comunicada entre 2000 y 2008, la ayuda humanitaria, y en 2010 se aportó asistencia humanitaria por valor de 622 millones de dólares. UN فقد ازداد التمويل من الجهات المانحة غير المنتمية إلى لجنة المساعدات الإنمائية، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومَثَّل 6 في المائة من مجموع المعونة الإنسانية المبلّغ عنها فيما بين عامي 2000 و2008، وازداد إلى 622 مليون دولار هي قيمة المساعدات الإنسانية في 2010().
    Contribuciones voluntarias para fines específicos recibidas de determinados donantes que no son Estados Miembros (2012-2013). UN الجدول 2 - باء - التبرعات المحددة الآتية من الجهات المانحة غير الدول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد