Muchos de estos casos se debían a que los miembros de la Guardia Nacional efectuaban descargas en forma antireglamentaria. | UN | ويعزى عدد كبير من هذه الحالات إلى عدم انضباط أفراد من الحرس الوطني في تفريغ أسلحتهم. |
De hecho, un miembro de la Guardia presidencial resultó muerto por las fuerzas de ocupación y otras 15 personas heridas. | UN | والواقع أن فردا من الحرس الرئاسي لقـي مصرعه على يـد قوات الاحتلال فيما أصيب 15 آخرون بجروح. |
Un patrullero de la Guardia Negra vio la nave y querrá destruirla. | Open Subtitles | دوريه من الحرس الأسود رصدت المركبه و ربما تعود لتدميرها |
No hay suficientes cuerpos de la Guardia Nacional para mantener el control. | Open Subtitles | لا يوجد ما يكفي من الحرس الوطني ليحافظ على النظام |
En el párrafo 53 del informe del Secretario General se menciona un puesto de reunión en Lokichoggio (Kenya) que cuenta con siete oficiales de seguridad y 16 guardias de seguridad subordinados a la Oficina de Seguridad de Juba. | UN | وتشير الفقرة 53 من تقرير الأمين العام إلى وجود مركز تنظيم في لوكيشوغيو بكينيا تابع لمكتب الأمن في جوبا وله ملاك قوامه 7 من موظفي الأمن و 16 من الحرس الأمني. |
Un oficial de la Guardia civil resultó herido leve en uno de los incidentes. | UN | وأصيب ضابط من الحرس الوطني بجروح طفيفة في أحد الحادثين. |
646. José Lasarte Garmendia fue detenido el 27 de octubre de 1993 en su casa de Hernani por miembros de la Guardia Civil. | UN | ٦٤٦- خوزيه لازارتيه غارمنديا قُبض عليه في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في هرناني بواسطة أفراد من الحرس المدني. |
653. Iñaki Agirrezabala Aristi fue detenido el 28 de octubre de 1993 en su casa de Ibarra por miembros de la Guardia Civil. | UN | ٣٥٦- اينياكي اجيريزابالا اريستي قبض عليه في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في إيبارا بواسطة أفراد من الحرس المدني. |
Efectivos de la Guardia nacional se habrían personado en el lugar para desalojar a los campesinos. | UN | ووصل أفراد من الحرس الوطني إلى المكان لطرد الفلاحين. |
Al día siguiente, llegaron de Kigali seis vehículos con soldados de la Guardia presidencial, que registraron minuciosamente la zona. | UN | وفي اليوم التالي، جاءت ست عربات تحمل جنودا من الحرس الرئاسي. |
195. El único caso pendiente, que se refiere a la desaparición, ocurrida en 1990, de un hombre de 21 años que presuntamente fue aprehendido en una aldea del sur de Mauritania por miembros de la Guardia Nacional durante un toque de queda nocturno. | UN | أما عن الحالة الوحيدة التي أُبلغ عن حدوثها في عام 1990 فإنها تتعلق بشخص يبلغ من العمر 21 سنة يقال أن أفرادا من الحرس الوطني قد اقتادوه من قرية في جنوب موريتانيا أثناء حظر التجول ليلا. |
Los Estados Unidos han terminado hace poco la instrucción del Tercer Batallón del Ejército Nacional afgano y Turquía está dando instrucción avanzada al Primer Batallón de la Guardia Nacional afgana. | UN | وقد وفرت الولايات المتحدة الأمريكية التدريب مؤخرا للكتيبة الثالثة من الجيش الوطني الأفغاني في حين تقدم تركيا تدريبا متقدما للكتيبة الأولى من الحرس الوطني الأفغاني. |
Se ha iniciado el adiestramiento del primer batallón de la Guardia Nacional Afgana. | UN | 5 - وبدأ تدريب أفراد الكتيبة الأولى من الحرس الوطني الأفغاني. |
El autor desertó de la Guardia Republicana en abril de 1991, aproximadamente, y se escondió en el Iraq. | UN | وقد فرّ من الحرس الجمهوري في نيسان/أبريل 1991 أو حوالي ذلك التاريخ واختبأ في العراق. |
El autor desertó de la Guardia Republicana en abril de 1991, aproximadamente, y se escondió en el Iraq. | UN | وقد فرّ من الحرس الجمهوري في نيسان/أبريل 1991 أو حوالي ذلك التاريخ واختبأ في العراق. |
Los miembros de la Guardia Reublicana me golpearon cada hora durante dos días y me torturaron con descargas eléctricas. | UN | وقام أعضاء من الحرس الجمهوري بضربي كل ساعة لمدة يومين، إضافة إلى تعذيبي بالصدمات الكهربائية. |
El equipo había realizado actividades en Côte d’Ivoire de enero a marzo de 2011 y recibido apoyo logístico de la Guardia Republicana. | UN | وقد عمل طاقم التقنيين هذا في كوت ديفوار بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2011، وتلقى دعما لوجستيا من الحرس الجمهوري. |
Varios elementos de la Guardia Presidencial iniciaron enfrentamientos en sus cuarteles de Juba, cerca del lugar donde se desarrollaba la reunión del Consejo de Liberación Nacional. | UN | فقد نشب القتال بين عناصر مختلفة من الحرس الرئاسي في ثكناته الكائنة في جوبا، بالقرب من مكان انعقاد اجتماع مجلس التحرير الوطني. |
EI desdichado de la Guardia estaba locamente enamorado y sintió que no podía vivir sin ella. | Open Subtitles | إن الفتى من الحرس قد أحب امرأة لقد شعر أنه لن يمكنه الحياة بدونها هل أكون أنا الملام لذلك ؟ |
Ciertos informes de prensa indicaron que el 7 de febrero de 1996 se había producido un motín en el correccional de Dili en el que resultó muerto un recluso y heridos 40 reclusos y cinco guardias de la policía. | UN | ٣٦ - وذكرت تقارير صحفية أنه قد وقع شغب في سجن ديلي، في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، أسفر عن مقتل أحد نزلاء السجن وعن إصابة ٤٠ سجينا و ٥ من الحرس بجروح. |
He enviado rastreadores con perros. Dadme un escuadrón de guardias. | Open Subtitles | لدى كشافين و كلاب بالخارج فعلا إعطنى كتيبه من الحرس |
La UNFICYP puso objeciones a la construcción y pidió repetidamente a la Guardia Nacional que la derruyera y volviera a dejar el puesto conforme al statu quo anterior. | UN | واعترضت القوة على البناء وطلبت مرارا من الحرس الوطني هدمه وإعادة الموقع إلى حالته السابقة. |
Y, Barrabás, tan cerca de Jesús... dio media vuelta y huyó de los guardias romanos. | Open Subtitles | و باراباس كان بالقرب من يسوع الان أستدار و هرب من الحرس الروماني |
Fue entrenado por la Guardia Revolucionaria Islámica. | Open Subtitles | كان مُدرَّبا من الحرس الثوري الإيراني |