Por eso no he sacado dinero de la cuenta de Selfridge... Porque, mientras siga ahí, no hemos hecho nada malo. | Open Subtitles | لهذا لمْ آخذ أيّة نقود من الحساب حتى الآن لأنه طالما أنه متواجد، فنحن لمْ نذنب أبدًا. |
Adeudado a las Naciones Unidas de la cuenta de Reserva | UN | مبالغ مستحقة لﻷمم المتحدة من الحساب الاحتياطي |
Se ha proporcionado a la Comisión Especial una cantidad adicional de 3 millones de dólares de la cuenta bloqueada de garantía, lo que arroja un total general de 33 millones de dólares. | UN | وأتيح مبلغ إضافي مقداره ٣ ملايين دولار من الحساب المعلق للجنة الخاصة وبذلك يبلغ المجموع الكلي ٣٣ مليون دولار. |
Adeudado a las Naciones Unidas por la Cuenta de Reserva | UN | المبالغ المستحقة لﻷمم المتحدة من الحساب الاحتياطي |
Los sueldos y gastos comunes de personal se financiarán ahora en su totalidad con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | والمرتبات والتكاليف العامة للموظفين ستمول اﻵن، بالكامل، من الحساب الداعم لعمليات حفظ السلم. |
del cálculo quedarían excluidos los fondos asignados a otros recursos para situaciones de emergencia. | UN | واستثنى هذا الهدف الموارد الأخرى المخصصة لحالات الطوارئ من الحساب. |
Sin embargo, los saldos no comprometidos de la cuenta especial para la UNAMIR prácticamente se han agotado. | UN | بيد أن اﻷرصدة غير الملتزم بها من الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا قد استنزفت تقريبا. |
La Junta tomó nota de que, en el curso de 1998, la Administración había liquidado 216,4 millones de dólares de la cuenta de orden. | UN | ولاحظ أن الإدارة قامت في أثناء عام 1998 بتصفية مبلغ 216.4 مليون دولار من الحساب المعلق التذكيري. |
El Fondo Ecológico es un fondo especial, formado por el 2% de la cuenta Federal anual, que consigna el Gobierno para la mejora de los problemas ecológicos, entre ellos la desertificación. | UN | والصندوق الإيكولوجي هو صندوق خاص مكون بنسبة 2 في المائة من الحساب الاتحادي السنوي، وهي نسبة تخصصها الحكومة الاتحادية لمعالجة المشاكل البيئية، بما فيها مشكلة التصحر. |
El orador tomó nota con satisfacción de que se estaban financiando cuatro proyectos de cooperación técnica con cargo a los recursos de la cuenta para el Desarrollo. | UN | ولاحظ بعين الرضا تمويل أربعة من مشاريع التعاون التقني من الحساب الإنمائي. |
Transferencia de la cuenta especial para gastos de apoyo al programa | UN | مبالغ محولة من الحساب الخاص لتكاليف دعم البرنامج |
No obstante, la conciliación de las transferencias de la cuenta del Brasil a la cuenta en dólares en los Estados Unidos en 2001 sólo se preparó a petición de la Junta. | UN | غير أنه لم تُعَدّ تسوية للتحويلات الخارجة من الحساب البرازيلي إلى الحساب الدولاري في الولايات المتحدة بالنسبة إلى العام 2001 إلا بناء على طلب من المجلس. |
Las transacciones procedentes de la cuenta o la persona de que se trate sólo se podrán llevar a cabo con el consentimiento del Fiscal General de Delitos Económicos Graves. | UN | ولا تُجرى صفقات من الحساب أو الشخص موضع التحقيق إلا بعد الاتفاق مع المدعي العام للجرائم الاقتصادية الخطيرة. |
El banco libanés Al Marwarid transfirió el dinero de la cuenta 0001-202662-CC1 a Suiza sin identificar al usufructuario de la cuenta. | UN | وقد قام مصرف المورد اللبناني بتحويل الأموال من الحساب رقم 0001-202662-CC1 إلى سويسرا دون تحديد صاحب الحساب المستفيد. |
Programas financiados por la asignación de la Asamblea General de la cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | :: برامج تدعمها مخصصات الجمعية العامة المقتطعة من الحساب الإنمائي للأمم المتحدة. |
Adeudado por la Cuenta ad hoc para la Operación de las | UN | المبالـــغ المستحقة من الحساب المخصص لعملية اﻷمم المتحدة في |
Adeudado por la Cuenta ad hoc para la Operación de las Naciones Unidas en el Congo | UN | المبالغ المستحقة من الحساب المخصص لعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو |
De este modo los proyectos financiados por la Cuenta se ejecutarán ininterrumpidamente. | UN | ومن ثم، تظل المشاريع الممولة من الحساب مستمرة. |
También se muestra el número de misiones en funcionamiento, concluidas y liquidadas financiadas con cargo a la cuenta Especial para operaciones de mantenimiento de la paz y al presupuesto ordinario a las que se ha prestado apoyo. | UN | كما يرد بيان بعدد البعثات العاملة والمنجزة والمنهاة الممولة من الحساب الخاص ومن الميزانية العادية. |
Lo removí del cálculo lo cual debería haberme acercado a la respuesta. | Open Subtitles | أزلت ذلك من الحساب , يجب أن يكون التي جلبت أقرب إلى إجابة لي |
También se excluirá de la contabilidad toda absorción ulterior durante el período de compromiso en las tierras afectadas. | UN | وتستثنى من الحساب أي عمليات إزالة لاحقة خلال فترة الالتزام تتعلق بالأراضي المتأثرة. |
La penalización y los intereses se adeudaron en la cuenta bancaria del reclamante después de la liberación. | UN | وقد خُصمت الغرامات ومدفوعات الفائدة من الحساب المصرفي للجهة صاحبة المطالبة بعد التحرير. |
Dijo que estás fuera del negocio. | Open Subtitles | قال بأنكِ مطرودة من الحساب. |
Y quiero que sea la clase de cuenta a la que su madre tenga acceso. | Open Subtitles | وأريد ذاك النوع من الحساب التي تستطيع أمهم الوصول إليه |
La declaración del cajero testigo dice que ella estaba ahí para retirar todo el dinero de una cuenta, y cerrarla. | Open Subtitles | الراوي شاهد العيان قالت انها كانت هناك لتسحب كل رصيدها من الحساب وتغلقه. |
g Comprende sumas de 62.103 dólares, 10.489 dólares y 2.235 dólares que se han de imputar, respectivamente, a los créditos de Turquía, Eritrea y la República Árabe Siria, correspondientes a los ejercicios 2004 y 2005. | UN | (ز) يمثل مبالغ قدرها 103 62 دولارات و 489 10 دولارا و 235 2 دولارا ستخصم من الحساب المقيد لتركيا وإريتريا والجمهورية العربية السورية، على التوالي، لعامي 2004 و 2005. |