ويكيبيديا

    "من الحقيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la verdad
        
    • de verdad
        
    • de la realidad
        
    • del hecho
        
    • a la verdad
        
    • que la verdad
        
    • verdad es
        
    • de realidad
        
    • por la verdad
        
    • en el hecho
        
    • verdad de
        
    • de cierto
        
    Excepto por el hecho de que él está muy cerca de la verdad. Open Subtitles ما عدا حقيقة ما يحدث لي تكون قريبا جدا من الحقيقة
    Si ese artículo lleva a una investigación, habrá diferentes versiones de la verdad. Open Subtitles إذا هذا المقالة سبّبت تحقيقاً سيكون هناك نسخ مختلفة من الحقيقة
    La delegación de Etiopía rechaza dichas acusaciones, que no sólo están parcializadas sino que carecen de un ápice de verdad. UN وأعلن رفض وفده لتلك الاتهامات، فهي ليست أحادية الطرف فقط بل إنها لا تتضمن ذرة من الحقيقة.
    Tenemos que recordar que, para quienes tienen fe esta luz de verdad es eterna. Open Subtitles علينا أن نتذكر لهؤلاء الذين يؤمنون بأن هذه الحياة من الحقيقة الأبدية.
    Es parte integrante de la realidad humana y social y da al discurso su realismo y su verdad; UN فهو جزء لا يتجزأ من الحقيقة اﻹنسانية والاجتماعية، ويضفي على الخطاب واقعيته وحقيقته.
    Tomó un gran cuidado al enterrar al policía, en preparar el cuerpo, a pesar del hecho de que temía ser atrapado. Open Subtitles أخذ حذرا شديدا في الدفن النائب، في تهيئة الجسم، على الرغم من الحقيقة بأنّ هو المخيف أن يمسك.
    Por fin tenía una porción de la verdad. Era hora de buscar el resto. Open Subtitles و أخيراً عرفتُ جزءاً من الحقيقة و الآن الوقت المناسب لمعرفة البقية
    He pasado la última década de mi vida huyendo de la verdad. Open Subtitles لقد قضيت اخر 10 سنوات من حياتي اختبئ من الحقيقة
    He pasado la última década de mi vida huyendo de la verdad. Open Subtitles لقد قضيت اخر 10 سنوات من حياتي اختبئ من الحقيقة
    ¿Por qué sucede esto? Pensamos que parte de la verdad es que durante los últimos 25 años hemos experimentado un desarrollo de arriba hacia abajo. UN ولماذا يحدث هـذا؟ نعتقد أن جزءا من الحقيقة يكمن في أننا عبر الربع الماضي من القرن شهدنا تنمية تنازلية.
    Quiero asegurarle que nada hay más alejado de la verdad. UN وأود أن أؤكد لكم أن ذلك أبعد ما يكون من الحقيقة.
    La Memoria indica que la situación no ha mejorado, lo cual está muy lejos de la verdad. UN إذ يذكر التقرير أن الحالة لم تتحسن. وذلك بعيد من الحقيقة.
    Significa que quizá haya algo de verdad desnuda en lo que dijo el desnudo Mitchell. Open Subtitles أقصد بأنه ربما كان يوجد بعض من الحقيقة العارية فيما قاله ميتشيل العاري
    Yo confiaba en ti, y nunca me dijo una pizca de verdad. Open Subtitles لقد وثقتُ بك، ولم تخبرني حتى بجزءً صغير من الحقيقة.
    Si bien parece haber un alto grado de exageración en esta opinión, también hay un cierto grado de verdad. UN وفي حين ينطوى هذا الرأي، فيما يبدو، على قدر كبير من المبالغة، فإنه يشتمل أيضا على قدر من الحقيقة.
    Su propia permanencia a lo largo del tiempo sugiere que en ellas se encuentre una semilla fundamental de verdad. UN فصمودها على مر الزمن يوحي بأنها تتضمن شيئا من الحقيقة.
    Lo que el Ministro de Relaciones Exteriores dijo sobre la presencia de Etiopía en Somalia es una invención y no hay un ápice de verdad en ello. UN إن ما قاله وزير الخارجية فيما يتعلق بوجود إثيوبيا في الصومال ليس إلا افتراء محض يخلو من أي ذرة من الحقيقة.
    Al parecer este total está por debajo de la realidad ya que habría que añadir las personas que viven en las circunscripciones no incluidas en el informe. UN وربما كان هذا المجموع أقل من الحقيقة لأنه ينبغي إضافة عدد الأشخاص الذين يعيشون في الدوائر التي لم يشملها هذا البيان.
    ¿A pesar del hecho que mis improvisaciones fueron extremadamente útiles en el pasado? Open Subtitles على الرغم من الحقيقة , إرتجالاتي كانت مفيدة للغاية في الماضي
    No sé lo que les contaré, pero se parecerá a la verdad. Open Subtitles لا أعرف بمَ سأخبرهم، ولكنه سيكون أقرب من الحقيقة.
    Respuesta: La historia. Yo soy una contadora de historias. Quiero contar algo que es más cierto que la verdad sobre nuestra humanidad compartida. TED أنا راوية للقصص. وأود أن أنقل ما هو أصدق من الحقيقة عن إنسانيتنا المشتركة
    En una campaña política, sí, quizá una casi verdad es suficiente, pero en mi vida no lo es. Open Subtitles في حملة إنتخابية، نعم, ربما الإقتراب من الحقيقة كافي، ولكن في حياتي الأمر ليس كذلك.
    En realidad es una mezcla de realidad y sensación. UN وهذا الوضع هو في واقع الأمر مزيج من الحقيقة والتصور.
    Disfruto cuando la certeza firme es minada por la verdad. Open Subtitles أنا لا يتمتع عندما لا يتزعزع اليقين تقوض من الحقيقة.
    Basándose en el hecho de que proclamarse zona libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, UN وانطلاقا من الحقيقة القائلة بأن مركز الدول الخالية من اﻷسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان اﻷمن القومي لتلك الدول،
    No le estás haciendo ningún bien al proteger a Sugar de la verdad, ¿de acuerdo? Open Subtitles أنت لا تسدي لها اي معروف بحمايتها من الحقيقة ، حسنا ؟
    Ese dicho popular chino tiene mucho de cierto ya que las mujeres constituyen aproximadamente la mitad de la población mundial. UN وفي هذا المثل الصيني كثير من الحقيقة حيث إن النساء يشكلن حوالي نصف سكان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد