El Comité observó que desde 1983 no se habían recibido más informes del Estado parte. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم ترد أي تقارير من الدولة الطرف منذ عام ٣٨٩١. |
El Comité observó que desde 1983 no se habían recibido más informes del Estado parte. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم ترد أي تقارير من الدولة الطرف منذ عام ٣٨٩١. |
El Comité pidió al Estado parte que no expulsara al autor y su familia mientras su comunicación se esté examinando. | UN | وطلبت اللجنة من الدولة الطرف ألا تقوم بترحيل مقدم البلاغ وأسرته قبل الانتهاء من النظر في بلاغهما. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico presente la información y la jurisprudencia pertinentes a la aplicación del Pacto. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات وسوابق قضائية محددة ذات صلة حول تطبيق العهد. |
La reserva formulada por el Estado parte al ratificar el Pacto no guarda relación con el presente caso. | UN | أما التحفظ المقدم من الدولة الطرف لدى تصديقها على العهد فلا صلة لـه بهذه القضية. |
Información y observaciones del Estado parte y comentarios del autor al respecto | UN | المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات صاحب الرسالة عليها |
No se ha recibido ninguna respuesta del Estado parte a esta solicitud. 8.2. | UN | ولم تتلق اللجنة أي رد على التوضيحات المطلوبة من الدولة الطرف. |
Informaciones y observaciones del Estado parte sobre admisibilidad y los comentarios del autor al respecto | UN | المعلومات الواردة من الدولة الطرف وملاحظاتها بشأن المقبولية وتعليقات مقدم البلاغ على ذلك |
No se ha recibido ninguna respuesta del Estado parte a esta solicitud. 8.2. | UN | ولم تتلق اللجنة أي رد على التوضيحات المطلوبة من الدولة الطرف. |
Nueva exposición del Estado parte y comentarios del autor al respecto 8.1. | UN | بيان آخر مقدم من الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليه |
Nueva exposición del Estado parte y comentarios del autor al respecto 8.1. | UN | بيان آخر مقدم من الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليه |
El Comité pide al Estado parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
Se pide al Estado parte que facilite información al respecto en su tercer informe periódico. | UN | ويرجى من الدولة الطرف توفير معلومات في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثالث. |
También se pide al Estado parte que traduzca el dictamen al checo y lo publique. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف أن تترجم آراء اللجنة إلى اللغة التشيكية وتنشرها. |
También se pide al Estado parte que traduzca el dictamen al checo y lo publique. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف أن تترجم آراء اللجنة إلى اللغة التشيكية وتنشرها. |
El Comité pide al Estado parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
Se pide al Estado parte que facilite información al respecto en su tercer informe periódico. | UN | ويرجى من الدولة الطرف توفير معلومات في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثالث. |
Asimismo, el Comité lamenta los escasos datos estadísticos facilitados por el Estado parte sobre las diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لقلة البيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف عن مختلف أشكال العنف الممارس على المرأة في البلد. |
6. El Comité podrá revocar su decisión de que la comunicación es admisible sobre la base de las explicaciones o declaraciones presentadas por el Estado parte. | UN | ٦ - يجوز للجنة أن تلغي قرارها باعتبار أن رسالة ما مقبولة، في ضوء أي تفسيرات أو بيانات مقدمة من الدولة الطرف. |
La solicitud de una inspección presentada por el Estado parte solicitante contendrá la siguiente información: | UN | " ]١٣ -٢ يتضمن طلب التفتيش المقدم من الدولة الطرف الطالبة المعلومات التالية: |
El Comité espera que el Estado Parte presente a partir de esa fecha un informe cada cinco años, como se prevé en la Convención. | UN | وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم إليها تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. |
42. El Director General, cuando reciba una solicitud de inspección in situ concerniente a una zona de inspección sometida a la jurisdicción o control de un Estado Parte, pedirá inmediatamente aclaraciones al Estado parte que se desea inspeccionar a fin de aclarar y resolver la preocupación suscitada en la solicitud. | UN | ٢٤- يقوم المدير العام، فور تلقي طلب ﻹجراء تفتيش موقعي يشير إلى منطقة تفتيش تخضع لولاية أو سيطرة دولة طرف، بالتماس توضيح من الدولة الطرف المطلوب التفتيش عليها بغية توضيح وتبديد القلق المثار في الطلب. |