En este estado continuo de descanso... el cuerpo humano respira 0,3 litros de oxígeno por minuto... o aproximadamente 2.000 litros en cuatro días. | Open Subtitles | بهذه الحالة من الراحة يتنفس الجسم البشري .3 لتر من الأوكسجين في الدقيقة بحساب آخر 2000 ليتر في أربعة أيام |
A veces me daban un respiro para las comidas pero no había ninguna posibilidad de descanso en absoluto. | UN | وأحيانا كنت أعطى قسطا من الراحة لتناول طعامي، لكنه ليست هناك أي إمكانية للراحة على الاطلاق. |
Esos peajes dinámicos garantizan un alto nivel de comodidad, seguridad y servicio. | UN | وتضمن هذه المحطات الدينامية لتحصيل الرسوم مستوى عاليا من الراحة والسلامة والخدمة. |
Muchos psicólogos definen la felicidad como un estado de comodidad y tranquilidad, sentirse bien en el momento. | TED | العديد من علماء النفس يعرفون السعادة بأنها حالةٌ من الراحة والهدوء، الشعور الجيد في تلك اللحظة. |
Benny, ¿por qué no te vas a casa a dormir un poco? | Open Subtitles | بيني لما لا تعود إلى المنزل وتنال قسطاً من الراحة |
Pero debo admitir que sentí un ápice de alivio cuando descubrí que le habías atropellado con una lancha. | Open Subtitles | لكن يجب أن أعترف أنني شعرت بقليل من الراحة عندما اكتشفت أنك صدمته في قارب |
Sé que ha sido una mala noche, para descansar un poco y voy a hablar con ustedes mañana. | Open Subtitles | أعرف أنكم متعبون الآن لذا يجب أن تنالوا قسطاً من الراحة وسوف أتحدث لكم غداً |
Los jóvenes de 16 y 17 años tendrán al menos 12 horas de descanso al día. | UN | ويُعطى الشباب البالغون من العمر ٦١ و٧١ عاماً ٢١ ساعة من الراحة في اليوم على اﻷقل. |
Estos viajes se efectúan a un lugar adecuado que ofrece un nivel necesario de descanso, seguridad o suficiencia de servicios básicos. | UN | ويتم السفر إلى موقع معين يتيح الدرجة اللازمة من الراحة أو الأمن أو الكفاية من الضرورات الأساسية. |
Por consiguiente, se concedió a los trabajadores un día de descanso remunerado, que aumentó su moral. | UN | وبالتالي أُعطي العمال يوما من الراحة مدفوع الأجر، مما رفع معنوياتهم. |
:: Un día de descanso para las máquinas y los empleados, lo cual supone un ahorro del 50% en los costos de energía. | UN | :: يوم من الراحة للعمال والآلات، مع توفير 50 في المائة من تكاليف الطاقة |
Pretendo tener un mes completo de descanso en Roma. | Open Subtitles | إن فى نيتى أن أقضى شهراً كاملاً من الراحة فى روما |
Nada que no pueda curarse con una ración de grano y un día de descanso. | Open Subtitles | لا شيء لا يمكن علاجه بوجبة من الحبوب و يوم من الراحة |
Dos, vas a entrar en un profundo estado de comodidad. | Open Subtitles | إثنان، أنت تدخل في مرحلة أعمق من الراحة. |
Tras unos pocos momentos de comodidad, desaparece de vista hacía el mundo invernal del que vino. | Open Subtitles | في يوم من أيام الشتاء بعد لحظات قليلة من الراحة يختفي عن الانظار الى العالم شتوي من الذي أتى منه |
Todo lo que quiero es un poco de comodidad real antes de irme. | Open Subtitles | جلّ ما أريده هو بضعة أيّام من الراحة الحقيقيّة قبل أن أموت |
dos, descansaría por un tiempo y dejaría que todo se enfríe un poco. | Open Subtitles | ـ إثنان : سوف يأخذون قسطاً من الراحة لبعض الوقت وينسحبون |
Los dos necesitábamos un poco de... distracción, un poco de consuelo... pero no tiene que ser más que eso. | Open Subtitles | بعض اللهو , قليلا من الراحة ولكن ليس بالضرورة أن يكون أي شيء أكثر من ذلك. |
Al hacerlo, las víctimas recibirán alguna forma de alivio y curación, y quienes han perpetrado esos odiosos crímenes deberán finalmente responder por ellos. | UN | وبذلك، سيحصل الضحايا على نوع من الراحة والتعافي، بينما يتحمل مرتكبو الجرائم في النهاية المسؤولية عن جرائمهم الشنيعة. |
Solo necesito descansar un poco, y ya sabes, el jet lag, y por cierto, no he comido nada esta mañana. | Open Subtitles | أريد قليلاً من الراحة فحسب إنكِ تعرفين تلكُؤُ النفاثة كما أني لم أتناول أي طعام هذا الصباح |
Seremos implacables con los narcotraficantes. No les daremos un minuto de reposo hasta que salgan para siempre de la historia de Bolivia. | UN | ولــن نتساهل مع المتجرين بالمخدرات ولن نمنحهم لحظة واحدة من الراحة إلى أن يختفوا إلى اﻷبد من تاريخ بوليفيا. |
Señoritas, ¿se toman una pausa? | Open Subtitles | لماذا لا تأخذن قسطا من الراحة أيتها السيدات؟ |
Así que descansa un poco y hablaremos de ello más tarde, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لذا خذي قسطاً من الراحة وسنتحدث عن كل ذلك لاحقاً، إتفقنا؟ |
Acabamos de conocernos... pero me siento tan cómoda. | Open Subtitles | نحن تواً أجتمعنا ولكني أشعر بكثير من الراحة معك |
Y aquí otros 5 segundos de paz, es mi mantra. Forma y función. | TED | وهذه خمس ثوان أخرى من الراحة هو شعاري, الشكل والوظيفة. |
A travez de la historia humana, esta magnifica maravilla ha sido una fuente constante de confort, admiración y veneración. | Open Subtitles | على مر التاريخ الإنساني هذه المعجزة المهيبة لقد كانت مصدرا دائما من الراحة ، والرهبة والعبادة |
La agricultura no se ha mecanizado con el fin de ofrecer posibilidades reales de reducir las horas de trabajo y aumentar las horas libres para el descanso personal y la atención a los niños u otras actividades familiares. | UN | وليست الزراعة آلية بحيث تخلق فرصا حقيقية لتقليل ساعات العمل المنتج وتزيد من ساعات الفراغ، لأخذ قسط من الراحة بالنسبة للأشخاص، ورعاية الأطفال أو القيام بالأعمال الأخرى في محيط الأسرة. |