Es muy fácil seguir a un falso profeta como se hizo en 1969, cuando la Comisión de Derechos Humanos decidió participar en la conmemoración del centenario del nacimiento de Lenin. | UN | من السهل جدا اتباع رسول زائف، كما حدث في عام ١٩٦٩ عندما قررت لجنة حقوق اﻹنسان الاشتراك في الاحتفالات التي جرت بالذكرى السنوية المئوية لمولد لينين. |
Es muy fácil decir que este proyecto de resolución fortalecerá el multilateralismo. | UN | لماذا لا يُنفذ دعاة التعددية هؤلاء مقررات التعددية؟ من السهل جدا إعلان أن مشروع القرار هذا سيُعزز التعددية. |
Interesante cómo alguien que está acusado injustamente le resulta tan fácil apuntar con el dedo. | Open Subtitles | للاهتمام كيف شخص الذي اتهم ظلما يجد من السهل جدا توجيه اصابع الاتهام. |
Es tan fácil ser bellaco sin darse cuenta ¿verdad? | Open Subtitles | من السهل جدا أن تبدو مزعجا دون أن تعلم أليس كذلك? |
Resulta demasiado fácil centrarse en los problemas de las Naciones Unidas. | UN | إن من السهل جدا التركيز على مشاكل اﻷمم المتحدة. |
Pero lo más importante, es que es más fácil cubrir completamente las manos con agua y jabón durante 20 segundos. | TED | ولكن الأهم من ذلك، من السهل جدا تغطية يديك بالصابون والماء بالكامل لمدة 20 ثانية. |
Sería muy fácil planear por anticipado si la Mesa o la secretaría supieran con certeza si los Estados Miembros van a acatar lo que se les pide. | UN | وسيكون من السهل جدا أن نخطط مسبقا إذا كان لدى المكتب والأمانة فكرة محددة لما إذا كانت الدول الأعضاء ستلتزم بالطلب. |
Es muy fácil hacer que un compuesto químico se introduzca en el cuerpo a través de la piel. | TED | من السهل جدا الان ان تحصل على مواد كيميائية من المنتجات عن طريق الجلد |
Es muy fácil dañar aún más las fotos ya dañadas. | TED | من السهل جدا إدخال المزيد من الأضرار على تلك الصور التالفة. |
Es muy fácil recuadar dinero para empresas de asistencia médica. | TED | من السهل جدا جمع المال لمشاريع الرعاية الصحية |
Porque es muy fácil caer en la trampa de que estos estados son absolutos. | TED | لأنه من السهل جدا أن نقع في فخ أن نظن أن هذه الصيغ مطلقة. |
Porque al fin y al cabo, Andy, es tan fácil quedarse, ¿nocrees? | Open Subtitles | لأنه بعد كل شيء يا آندي كان من السهل جدا أن تبقى أليس كذلك ؟ |
Sería tan fácil dispararles pero esto es mucho más divertido. | Open Subtitles | سيكون من السهل جدا إطلاق النار على كل منكما ولكن هذا من شأنه أن يكون ممتعا أكثر بكثير |
Quizá no sea tan fácil entrar y salir la próxima vez. | Open Subtitles | لن يكون من السهل جدا الدخول و الخروج المرة القادمة |
Si es tan fácil ser un héroe, ¿por qué no te convertiste en uno? | Open Subtitles | لو كان من السهل جدا هكذا ان تكون بطل فلم لا تكون بطل؟ |
Sería demasiado fácil, sin embargo, dejarse influir por las opiniones derrotistas y llegar a la conclusión de que se trata de una misión imposible. | UN | ومع ذلك، فقد يكون من السهل جدا مشاطرة اﻵراء الانهزامية والخلوص إلى أن المهمة مهمة مستحيلة. |
Pero las redes también no son solo una nueva tendencia, y es demasiado fácil para nosotros descartarlas como tales. | TED | ولكن الشبكات أيضا ليس فقط اتجاها جديدا، و من السهل جدا بالنسبة لنا رفضها على هذا النحو. |
¿Te parece demasiado fácil? | Open Subtitles | لي أن أعتبر كنت تعتقد أن كان من السهل جدا. |
Y me será mucho más fácil despegar de lo que fue para él aterrizar. | Open Subtitles | وسوف يكون من السهل جدا الهبوط والتحليق منه |
Qué fácil es culpar a una niña, ¿no? | Open Subtitles | من السهل جدا ان تلوم طفل اليس كذلك؟ |
Contrariamente a la opinión expresada a menudo, un impuesto de ese tipo sería bastante fácil de poner en práctica, habida cuenta de la infraestructura técnica en que se basan los mercados cambiarios. | UN | وخلافا لرأي أُعرب عنه في كثير من الأحيان، سيكون من السهل جدا فرض ضريبة على معاملات العملة، بالنظر إلى الهياكل الأساسية التقنية التي ترتكز عليها أسواق القطع الأجنبي. |
Ambos tan fáciles de aplicar con fórmula adhesiva especial. | Open Subtitles | من السهل جدا أن تطبق كلهما مع صبغة اللاصق الخاص. |
Bueno, pensé, cuando uno mira la información a este nivel, es fácil perder la noción de lo que está haciendo. | TED | أظن أنه عند بحثك في معلومات بهذا المستوى، يكون من السهل جدا أن تفقد طريقك نحو هدفك. |