El segundo grupo de refugiados por su magnitud, de unos 65.000, proviene del Sudán. | UN | وثاني أكبر مجموعة من اللاجئين، نحو ٠٠٠ ٦٥ لاجئ، جاءت من السودان. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes del Sudán y Eritrea. | UN | وأدلى ممثل كل من السودان وإريتريا ببيان ممارسة منهما للحق في الرد. |
Los dos estados seguirán siendo parte del Sudán cualquiera sea el resultado de la consulta, pero podrán retener cierta autonomía. | UN | وستبقى الولايتان جزءاً من السودان بصرف النظر عن نتيجة المشورة الشعبية لكنهما قد تحصلان على بعض الاستقلالية. |
Más de 60.000 refugiados etíopes han regresado de Kenya, y ha comenzado la repatriación de etíopes desde el Sudán. | UN | وعاد ما يربو على ٠٠٠ ٦٠ لاجئ اثيوبي من كينيا كما بدأت إعادة اللاجئين الاثيوبيين اﻵتين من السودان. |
Además, reiteraron su petición de que se utilizara un enfoque amplio para resolver los conflictos en Darfur y en las demás zonas del Sudán. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت من جديد دعوتها إلى اتباع نهج شامل في حل النزاعات في دارفور ومناطق أخرى من السودان. |
La organización conmemoró el Día Internacional de la Mujer en 2011 y 2012 en diferentes zonas del Sudán. | UN | احتفلت المنظمة باليوم الدولي للمرأة في عامي 2011 و 2012 في مناطق مختلفة من السودان. |
Todos los campamentos están situados en la parte septentrional del Sudán y en ellos se acoge a las personas que huyen de las zonas de combate. | UN | فجميع هذه المخيمات موجودة في الجزء الشمالي من السودان للفارين من مناطق القتال. |
Está previsto que 24.000 refugiados etíopes más sean repatriados del Sudán hasta el final del primer trimestre de 1995. | UN | ومن المتوقع أن يقوم ٠٠٠ ٢٤ لاجئ اثيوبي إضافي بالعودة الطوعية من السودان بنهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٥. |
En la actualidad se están ultimando los planes prácticos para iniciar la repatriación de un contingente inicial de 25.000 eritreos del Sudán a Eritrea, como primera etapa de un movimiento organizado de repatriación de alrededor de 400.000 refugiados. | UN | وتوضع حاليا الترتيبات النهائية لخطط عملية للشروع في إعادة اللاجئين الاريتريين من السودان إلى وطنهم اريتريا فــي مرحلــة أوليـة تشمل ٠٠٠ ٢٥ اريتري من عملية تستهدف إعادة توطين نحو ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ. |
El Relator Especial espera también una respuesta del Sudán. | UN | كما أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر حتى اﻵن ردا من السودان. |
Los hechos, por el contrario, ponen de manifiesto que la situación imperante en muchas regiones del Sudán contradice totalmente esta obligación. | UN | غير أن الحقائق تكشف عن واقع يتناقض تماما مع هذا الالتزام في أجزاء عديدة من السودان. |
Estamos convencidos de que se ha ayudado a esa persona a entrar y salir clandestinamente del Sudán con objeto de implicar a nuestro país. | UN | ونحن على قناعة بأن الشخص المذكور كان قد هُرﱢب من السودان بنفس الطريقة التي هُرﱢب فيها إليه من قبل لتوريط السودان. |
Por otra parte, se reconocieron a la región meridional del Sudán muchas fuentes de ingresos, entre las cuales cabe mencionar: | UN | ومن جهة أخرى، منحت المنطقة الجنوبية من السودان موارد عديدة للدخل تشمل ما يلي: |
Por lo general estos gobernadores procedían de otras partes del Sudán. | UN | وينتمي هؤلاء الحكام عادة إلى أجزاء أخرى من السودان. |
La Oficina se ocupará también la repatriación de unos 2.000 ugandeses muchos de los cuales residen en la parte meridional del Sudán. | UN | كما ستتابع المفوضية عودة حوالي ٠٠٠ ٢ أوغندي، يقطن كثيرون منهم في الجزء الجنوبي من السودان. |
Formulan declaraciones los representantes del Sudán y los Estados Unidos. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من السودان والولايات المتحدة. |
Unos 5.000 refugiados recién llegados desde el Sudán fueron instalados en Biringi, en nuevos terrenos asignados por el Gobierno. | UN | وخصصت الحكومة قطعة أرض جديدة في بيرينغى لاستقبال حوالي ٠٠٠ ٥ وافد جديد من السودان. |
En el curso de 1994 se espera que otros 20.000 etíopes serán repatriados desde el Sudán. | UN | وفي سياق عام ٤٩٩١ يتوقع عودة ٠٠٠ ٠٢ إثيوبي آخرين من السودان الى وطنهم. |
Por ejemplo, Uganda ha tenido problemas durante mucho tiempo debido a los rebeldes que, apoyados por el Sudán, realizan operaciones desde la República Democrática del Congo. | UN | فعلى سبيل المثال، انشغلت أوغندا مدة طويلة بقيام المتمردين المدعومين من السودان بعمليات من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El segundo se sitúa en el Sudán: el plan Gezira es otro ejemplo de desarrollo que fracasó por ignorar los condicionamientos ambientales. | UN | والمثال الثاني من السودان: فمشروع الجزيرة هو أيضا مثال آخر لتنمية أخفقت ﻷنها تجاهلت الاعتبارات البيئية. |
Puede solicitar al Sudán que presente o bien el informe atrasado o bien un informe sobre determinados artículos del Pacto elegidos por el Comité. | UN | فإما أن تطلب من السودان أن يقدم تقريره المتأخر عن موعده، أو أن تطلب منه تقريرا عن بنود محددة تختارها اللجنة من العهد. |
De éstas, 131.278 eran somalíes, 33.438 sudaneses y 4.533 etíopes. | UN | ومــن بيــن هـؤلاء اللاجئين، كان هناك ٨٧٢ ١٣١ من الصومال و ٨٣٤ ٣٣ من السودان و ٣٣٥ ٤ لاجئا من إثيوبيا. |
Unos 31.000 refugiados procedentes del Sudán y la República Democrática del Congo se instalaron en las provincias del este y el sur del país. | UN | واستقر 000 31 لاجئ تقريبا من السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في الأقاليم الشرقية والجنوبية. |
La invitación del Sudán a la OUA a que enviara una misión de determinación de los hechos es un artificio para crear la impresión de que el Sudán está cooperando vigorosamente con la OUA. | UN | والدعوة الموجهة من السودان إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية بأن توفد بعثة لتقصي الحقائق هي وسيلة تحايل القصد منها إعطاء انطباع بأن السودان يتعاون بحماس مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Quisiera reiterar el compromiso permanente de Kenya tanto con el Sudán como con Sudán del Sur, a través de la IGAD así como bilateralmente, en sus esfuerzos por resolver las cuestiones pendientes de conformidad con el Acuerdo General de Paz recientemente concertado. | UN | وأود أن أكرر التزام كينيا المستمر بالانخراط مع كل من السودان وجنوب السودان، من خلال تلك الهيئة، وكذلك على الصعيد الثنائي، في جهودهما من أجل تسوية القضايا العالقة في إطار اتفاق السلام الشامل الذي أبرم للتو. |
Conocía a alguien que conocía a alguien, y he hecho un trato para vender algo de petróleo de Sudán. | Open Subtitles | كنت اعرف بعض الاشخاص والتي تعرف بعض الاشخاص وقد اتفقت علي شراء بعض البترول من السودان |
Tanto el Sudán como el Chad deben abstenerse de cualquier medida que vulnere las fronteras. | UN | ويجب على كل من السودان وتشاد أن يكفا عن القيام بأي انتهاكات للحدود. |
Ella se convirtio en mi responsabilidad cuando tu equipo la saco de Sudan | Open Subtitles | اصحبت مسؤولا عنها منذ ان قام فريقنا بسحبها من السودان |
He viajado desde Sudán y embarcado en Egipto. | Open Subtitles | سافرت من "السودان", وركبت السفينه في "مصر". |