Otra campaña pública incluye la preparación de un libro por un grupo de personalidades, en cooperación con el Representante Personal del Secretario General. | UN | وثمة حملة جماهيرية أخرى تتمثل في إعداد كتاب يشترك فيه عدد من الشخصيات البارزة بالتعاون مع الممثل الشخصي للأمين العام. |
La decisión del Secretario General en este contexto de crear un grupo de personalidades eminentes es sumamente positiva. | UN | إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب. |
* El Secretario General de la UNCTAD debería establecer un Grupo de personalidades Eminentes en materia de BNA tan pronto como fuera posible. | UN | :: وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقوم في أقرب وقت ممكن بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية. |
Se entrevistó con varias personalidades políticas, como el Sr. Sayed Mansour Naderi, dirigente de los ismaelitas en el Afganistán, y el Sr. Tawana Taleghani, y visitó el campamento de personas desplazadas de Kabul. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات مع عدد من الشخصيات السياسية بما في ذلك السيد سيد منصور ناظري زعيم الاسماعيلية في أفغانستان والسيد توانا طلقاني وزارت معسكر اﻷشخاص المشردين من كابول. |
Se identifican cuatro grupos de problemas fundamentales y se sugiere un mecanismo apropiado, inicialmente en la forma de un grupo de personas eminentes. | UN | وقد تم تحديد أربع مجموعات للمشاكل الأساسية، واقترحت آلية مناسبة، في شكل فريق من الشخصيات البارزة، بصورة أولية. |
Me da garantías de que ataques en los Mantenga detendrá y que no más político figuras se orientarán. | Open Subtitles | أعطيني الضمانات أن الهجمات في الدير ستتوقّف وأنه لا مزيد من الشخصيات الهامة يتم استهدافها |
Establecí un grupo de personalidades destacadas de alto nivel para que me prestara asesoramiento y asistencia a este respecto. | UN | وبغية إسداء المشورة لي ومساعدتي في هذا العمل، قمت بتعيين فريق من الشخصيات الرفيعة المستوى. |
El grupo estaba integrado por una serie de personalidades eminentes en materia de gobierno de los océanos. | UN | وضم فريق الخبراء عددا من الشخصيات الهامة في ميدان ادارة المحيطات. |
Los trofeos internacionales del juego limpio Pierre de Coubertin —concedidos anualmente bajo la égida y con la participación de la UNESCO por un Comité Internacional de personalidades destacadas— merecen mencionarse aquí. | UN | ويجدر التنويه هنا بميداليات بيير دي كوبرتان الدولية لﻹلتزام بالقواعد، التي تمنحها سنويا لجنة دولية من الشخصيات البارزة برعاية ومساعدة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
También se entrevistó con un grupo de personalidades femeninas, con inclusión de un foro comunitario, y con el coordinador y miembros de los proyectos en materia de medio ambiente NATURE y Rescue Mission. | UN | كما اجتمع مع مجموعة من الشخصيات النسائية البارزة تشكل محفلاً محلياً ومع منسق وأعضاء هيئة مشاريع الطبيعة وإنقاذ البيئة. |
Desde que se aprobó la resolución 53/77 Y, algunos Estados, así como grupos de personalidades eminentes han presentado iniciativas nuevas de desarme nuclear. | UN | ٨ - ومنذ اعتماد القرار ٥٣/٧٧ ذال، طرحت دول ومجموعات من الشخصيات البارزة مبادرات جديدة في مجال نزع السلاح النووي. |
Consulta con un grupo de personalidades eminentes; | UN | التشاور مع فريق من الشخصيات البارزة؛ |
Además tiene previsto establecer un grupo de personas eminentes para examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | كما أنه يعتزم أن ينشئ فريقاً من الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Su intención expresa de adoptar un enfoque que consista en la creación de un grupo de personas eminentes tiene el pleno apoyo del Gobierno de Trinidad y Tabago. | UN | ونيته المعلنة في أن يأخذ بنهج يقوم على تشكيل لجنة من الشخصيات البارزة تحظى بدعم حكومة ترينيداد وتوباغو الكامل. |
El precepto rector de la política es actuar con principios y no tratar con personalidades o grupos de personas. | UN | وقال إن المبدأ الإرشادي الوارد في السياسة العامة يتضمن التعامل مع المبدأ بدلاً من الشخصيات أو جماعات من الأشخاص. |
En ese sentido, mi delegación felicita al Director General por su iniciativa de crear una Comisión de personas Eminentes sobre el futuro del Organismo. | UN | وفي هذا الصدد، يشيد وفدي بمبادرة المدير العام لتشكيل لجنة من الشخصيات البارزة المعنية بمستقبل الوكالة. |
Permítame agregar a mi intervención una felicitación sincera a Australia por la iniciativa de convocar a una nueva Comisión de personas Eminentes en relación con el desarme nuclear. | UN | وأود أن أعرب عن صادق تهاني لأستراليا على مبادرتها بإنشاء لجنة جديدة من الشخصيات البارزة بشأن نزع السلاح النووي. |
que predecía los nombres de rabinos y otras figuras religiosas importantes que vendrían. | Open Subtitles | تتنبأ بأسماء العديد من كبار الحاخامات و غيرها من الشخصيات الدينية |
Con los auspicios de nuestra Organización, se emprendió una misión en ese país, la cual estuvo integrada por personalidades somalíes de Etiopía. | UN | وبرعاية منظمة الوحدة الافريقية أرسلت إلى الصومال بعثة من الشخصيات الصومالية البارزة في إثيوبيا. |
Podrías hacer que solo algunas personas sean jugadores activos y luego los rodeas de billones de personajes mucho más simples. | Open Subtitles | يُمكنك جعل بِضع أشخاص فقط لا عبين فعليين و بعد ذلك تطوِّقَهم بمليارات من الشخصيات الأكثر بساطة |
Se prevé que asistan a la Cumbre cierto número de dignatarios. | UN | ومن المقرر أن يشارك في المؤتمر عدد من الشخصيات المرموقة. |
Se eligió Nairobi para celebrar esas reuniones porque muchas de las personalidades claves comprometidas en la región del bajo Juba tienen su base en esa ciudad. | UN | وقد أختيرت نيروبي كمكان لعقد الاجتماع ﻷن كثيرا من الشخصيات الرئيسية المتصلة بمنطقة جوبا السفلى كانت موجودة |
Junto con otras personalidades del mismo campo. | Open Subtitles | مع العديد من الشخصيات المهمة من نفس الرتب. |
La comisión estará integrada por tres destacadas personalidades de gran prestigio internacional: el Ilmo. | UN | وهذه اللجنة، المؤلفة من ثلاث من الشخصيات الدولية المرموقة التي تحظى باحترام فائق، ستضم: اﻷونرابل ماثيو س. |
Tomando nota con preocupación de las informaciones sobre un posible intento de golpe de Estado en Burundi y la subsiguiente detención de varias personalidades políticas, | UN | وإذ يحيط علما مع القلق بالتقارير التي تفيد باحتمال حدوث محاولة انقلابية في بوروندي واعتقال عدد من الشخصيات السياسية عقب ذلك، |
La experta recibió asesoramiento de un grupo de eminentes personalidades que representan una amplia gama de antecedentes políticos, religiosos y culturales. | UN | ١٥ - وتلقت الخبيرة إرشادات من فريق من الشخصيات البارزة، يمثلون مجموعة متنوعة من الخلفيات السياسية والدينية والثقافية. |
Fui arrestado en un control de identidad. | Open Subtitles | لقد اعتقلت عندما كانوا يقومون بالتحقق من الشخصيات |
Es un campo que tipicamente atrae un tipo muy específico de personalidad. | Open Subtitles | وهو مجال يجذب عادة نوعا معينا من الشخصيات. |
En el período que se examina, la MISCA ofreció protección a numerosos trabajadores humanitarios y a personalidades que visitaron el país. | UN | وخلال الفترة قيد النظر، وفّرت البعثة الحماية للعديد من العاملين في الوكالات الإنسانية، وكذلك لعدد من الشخصيات الزائرة. |
Psicoanalítica porque uno de los personajes es un psicoanalista. | Open Subtitles | التحليل النفسي لأن واحدا من الشخصيات هو محلل نفسي |