Namibia da la bienvenida a los nuevos Miembros de la Organización y les ofrece las seguridades de su mejor disposición a colaborar con ellos en un espíritu de amistad y de solidaridad. | UN | إن ناميبيا ترحب بجميع اﻷعضاء الجدد في المنطقة وتؤكد لهم على استعدادها للتعامل معهم بروح من الصداقة والتضامن. |
De modo que presenciamos muy complacidos todas las medidas que se tomen para crear la era de amistad, paz y prosperidad regionales que el pueblo espera. | UN | ونحن نشهد بسرور بالغ كل التدابير الجارية لبدء عصر من الصداقة والسلم والرخاء على الصعيد اﻹقليمي، وهو ما تتطلع إليه تلك الشعوب. |
Las conversaciones tuvieron lugar en una atmósfera de amistad, comprensión y cooperación. | UN | وجرت المحادثات في جو من الصداقة والتفاهم والتعاون. |
La reunión se desarrolló en un ambiente de amistad, comprensión mutua y cooperación. | UN | وجرى الاجتماع في جو من الصداقة والتفاهم المتبادل والتعاون. |
Nos cogeremos de la mano. No debes romper el círculo de la amistad. | Open Subtitles | نحن سنتشابك بالأيادي حولك لا يجب أن تكسر دائرتنا من الصداقة |
Mi país mantiene lazos especiales de amistad y cooperación con los países del Magreb y trata de contribuir de forma práctica a la superación de los problemas existentes en este área de interés prioritario para España. | UN | إن بلادي تربطها أواصر خاصة من الصداقة والتعاون مع بلدان المغرب وهي تحاول جاهدة تقديم مساهمة عملية في التغلب على المشكلات القائمة في تلك المنطقة، التي تحظى بأولوية كبرى لدى اسبانيا. |
La reunión transcurrió en un clima de amistad y de entendimiento mutuo y se desarrolló de una manera eficiente y constructiva. | UN | وكان انعقاد هذا الاجتماع في جو من الصداقة والتفاهم المتبادل، حيث دارت أعماله بأسلوب عملي وبطريقة بناءة. |
Estoy deseoso de entablar estrechos lazos de amistad y de cooperación con todos ellos. | UN | وأتطلع إلى الدخول في روابط وثيقة من الصداقة والتعاون معهم. |
En efecto, es usted el representante de un país con el que Francia mantiene muy estrechas relaciones de amistad y de colaboración desde hace mucho tiempo. | UN | فأنتم تمثلون دولة تربطها بفرنسا، منذ أمد طويل، علاقات وثيقة جداً من الصداقة والتعاون. |
La minoría griega en Albania constituye un puente de amistad y cooperación entre los dos países. | UN | واﻷقلية اليونانية في ألبانيــا تشكل جسرا من الصداقة والتعاون بين البلدين. |
Al tiempo que continuamos nuestros esfuerzos para recuperar esos territorios, exhortamos a las ex Potencias coloniales a que aceleren este proceso mediante el diálogo en el espíritu de amistad que caracteriza a nuestras relaciones. | UN | وفيما نواصل بذل جهودنا من أجل استعادة هذه اﻷراضي، نطلب إلى الدول الاستعمارية السابقة أن تعجل في هذه العملية عن طريق الحوار بروح من الصداقة التي تطبع علاقاتنا بطابعها. |
Por tanto, nos corresponde reforzar la confianza de los pueblos de la región en los ideales de normalidad y coexistencia, en un ambiente de amistad y cooperación. | UN | ومن هنا فإنه يتعيﱠن علينا أن نقوي ثقة شعوب المنطقة بمُثل التطبيع والتعايش وبتهيئة مناخ من الصداقة والتعاون. |
Nuestra preocupación se debe a que Ucrania y los países africanos siempre hemos estado unidos por fuertes lazos de amistad. | UN | وتغذي قلقنا الروابط التقليدية القوية من الصداقة التي توحد أوكرانيا مع الدول اﻷفريقية. |
Por consiguiente, no es ninguna sorpresa que durante la visita de la Misión haya reinado un auténtico espíritu de amistad y cooperación. | UN | وبذا فقد كان من الطبيعي أن سادت زيارة البعثة روح من الصداقة والتعاون الصادقين. |
- establecer lazos de amistad y cooperación bilateral y multilateral con organizaciones femeninas e internacionales. | UN | - إقامة روابط من الصداقة والتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع المنظمات النسائية والدولية |
Ese debate debe celebrarse con el espíritu de amistad y respeto que caracteriza a nuestras relaciones con los Estados Unidos y otros países. | UN | ويجب أن يتواصل هذا النقاش بروح من الصداقة والاحترام اللذين يميزان علاقاتنا مع الولايات المتحدة والبلدان الأخرى. |
También debemos tener el valor de debatir cuestiones difíciles, pero debemos hacerlo con un espíritu de amistad y apertura. | UN | ولا بد أيضا أن تكون لدينا الشجاعة لمناقشة المسائل الصعبة، لكن علينا أن نفعل ذلك بروح من الصداقة والانفتاح. |
China y África mantienen una arraigada tradición de amistad. | UN | وتتمتع الصين وأفريقيا بتقليد عميق من الصداقة. |
Aunque ésta es una situación rara hay momentos de amistad y momentos de compartir, o como quieras. | Open Subtitles | و بالرغم من أن هذا موقف غريب و لكن هناك لحظات من الصداقة و لحظات من المشاركة وما إلى ذلك |
Entendimiento, honor, celos y trabajo son todo parte de la amistad a veces. | Open Subtitles | التفاهم والشرف والغيرة والعمل كلها جزء من الصداقة في بعض الأحيان. |
Fue, una vez más, un intercambio de opiniones en un ambiente amistoso y constructivo. | UN | وكان هذا الاجتماع مرة أخرى مناسبة تبادلنا فيها الآراء في جو من الصداقة والحوار البناء. |
Eso es quizá la amistad pero soy americana, y no soy esa clase de amiga. | Open Subtitles | ربما تكون هذه هي ... الصداقة الحقيقية ولكني أمريكية، وربما لا أكون بهذا النوع من الصداقة لها |
Todos estos años de amistad, de fútbol y de perseguir chicas. | Open Subtitles | كل هذه السنين من الصداقة و الكرة و مطاردة النساء؟ |