ويكيبيديا

    "من الصكوك المتعلقة بحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instrumentos de derechos
        
    • instrumentos relativos a los derechos
        
    • instrumentos sobre los derechos
        
    Ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros instrumentos de derechos humanos; UN ● التصديق على اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Sobre la base de esas consideraciones, el nuevo Gobierno de Rumania ha retirado las reservas que el régimen precedente formuló respecto de varios instrumentos de derechos humanos. UN وأضاف أنه استنادا إلى هذه الاعتبارات فقد سحبت الحكومة الرومانية الجديدة التحفظات التي كان النظام السابق قد أبداها بشأن عدد من الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Forma parte del jus cogens y, a este respecto, de los derechos que, según cierto número de instrumentos de derechos humanos y, entre ellos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, son inderogables. UN ويندرج هذا الحق في نطاق القواعد الآمرة، وهي في هذا الصدد حقوق لا يجوز التنصل منها وذلك بموجب عدد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Además, el Comité toma nota con interés de la declaración del Estado Parte de que examinará su posición en relación con la denuncia de instrumentos de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، تنوِّه اللجنة مع الاهتمام بإعلان الدولة الطرف بأنها ستعيد النظر في موقفها المتعلق بالانسحاب من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En cada ocasión, se distribuyen ejemplares de los instrumentos relativos a los derechos humanos; por lo general, los textos figuran en las dos lenguas oficiales: el kirundi y el francés. UN وفي كل مناسبة، توزع نسخ من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان تكون نصوصها بوجه عام، باللغتين الرسميتين: الكيروندي والفرنسية.
    Además, el Comité toma nota con interés de la declaración del Estado Parte de que examinará su posición en relación con la denuncia de instrumentos de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، تنوِّه اللجنة مع الاهتمام بإعلان الدولة الطرف بأنها ستعيد النظر في موقفها المتعلق بالانسحاب من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Inspirándose en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان،
    12. Además de las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas, la OIT también ha aprobado muchos instrumentos de derechos humanos en que se considera la participación un derecho fundamental. UN 12- وبالإضافة إلى اتفاقيات حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، أقرت منظمة العمل الدولية العديد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي تتناول المشاركة بوصفها حقاً أساسياً.
    Por esa razón, Botswana es un Estado parte en diversos instrumentos de derechos humanos, incluido el Estatuto de Roma sobre el establecimiento de la Corte Penal Internacional. UN ولهذا السبب فقد انضمت بوتسوانا دولة طرفا في عدد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك نظام روما الأساسي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    A juicio de su Federación, es un derecho fundamental de todas las personas tanto de ofrecer como de recibir asistencia humanitaria, como se expresa claramente en numerosos instrumentos de derechos humanos. UN ويرى الاتحاد أنه لحق أساسي للناس قاطبة، أن يقدموا المساعدة الإنسانية وأن يتلقّوها على حد سواء، وهو ما ورد بوضوح في العديد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Según la actual estructura constitucional de Nueva Zelandia, la Ley de la Carta de Derechos y otros instrumentos de derechos humanos no limitan directamente las facultades legislativas del Parlamento. UN فقانون شرعة الحقوق وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان لا يقيد سلطات البرلمان التشريعية بشكل مباشر، تمشياً مع البنية الدستورية الحالية لنيوزيلندا.
    la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y otros instrumentos de derechos humanos, UN ر ذلك من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Los participantes hicieron hincapié en que la familia y los derechos de sus miembros se abordaban en las disposiciones de varios instrumentos de derechos humanos en los que se definían las obligaciones de los Estados de brindar asistencia y protección a la familia. UN وشدَّد المشاركون فيها على أن حقوق الأسرة وأفرادها مذكورة في أحكام العديد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي تحدِّد التزامات الدول بتوفير المساعدة والحماية للأسرة.
    91. Nigeria señaló la ratificación de varios instrumentos de derechos humanos y la ejecución de programas y políticas destinados a fortalecer y promover los derechos humanos. UN 91- ونوّهت نيجيريا بتصديق تشاد على العديد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وبتنفيذ عدة برامج وسياسات تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    4. Subraya la importancia de la ratificación universal de la Convención, que constituiría una contribución eficaz a la realización de los ideales de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos; UN ٤ - تشدد على أهمية التصديق العالمي على الاتفاقية، الذي سيشكل مساهمة فعالة في تحقيق مُثُل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos, la Declaración y Programa de Acción de Viena y otros instrumentos de derechos humanos, UN " إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا، وغير ذلك من الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    , los Pactos internacionales de derechos humanosResolución 2200 A (XXI), anexo. , la Declaración y Programa de Acción de VienaA/CONF.157/24 (Part I), cap. III. y otros instrumentos de derechos humanos, UN إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٣٤(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٣٥(، وإعلان وبرنامج عمل فيينا)٦٣(، وغير ذلك من الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    Recordando que, según la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos, la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, UN إذ تذكِّر بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان تنص على أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Reafirmando también el compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal, la observancia y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام والمراعاة والحماية الكلية لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Jordania ha firmado y ratificado numerosos instrumentos relativos a los derechos humanos, entre ellos los siguientes: UN وقد وقع الأردن وصدق على العديد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بينها ما يلي:
    Manifestó su satisfacción, en particular, por la adhesión de la Arabia Saudita a varios instrumentos sobre los derechos del niño a fin de luchar contra la trata de niños, el trabajo infantil y la discriminación contra la mujer. UN وأعربت عن تقديرها بصفة خاصة لانضمام المملكة إلى عدد من الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل من أجل التصدي للاتجار بالأطفال وعمالة الأطفال والتمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد