ويكيبيديا

    "من الصيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la pesca
        
    • de las capturas
        
    • de pesca
        
    • la captura
        
    • de capturas
        
    • de cazar
        
    • de pescar
        
    • pesquen
        
    • furtivismo
        
    • a la pesca
        
    • contra la pesca
        
    • de captura
        
    • de la caza
        
    • por la pesca
        
    • este tipo de
        
    La declaración puso a Namibia en una mejor posición para defender sus recursos marinos, particularmente de la pesca ilegal. UN والاعلان وضع ناميبيا في مركز أفضل لحماية مواردها البحرية وخاصة من الصيد غير القانوني للسمك.
    La inspección en sí incluirá una revisión de la captura, los aparejos de pesca, muestras de la pesca y todos los documentos pertinentes, entre ellos el cuaderno de bitácora y el manifiesto de carga. UN وفيما يتعلق بالتفتيش نفسه، فإنه سوف يتضمن فحص كمية السمك وعدة الصيد، وعينات من الصيد وجميع المستندات ذات الصلة، بما في ذلك سجلات السفينة وبيان حمولة السفينة من البضائع.
    La asistencia prestada abarca ámbitos como la aplicación del Acuerdo, la reducción de las capturas incidentales y los descartes, y la promoción de la pesca responsable. UN وتتعلق المساعدة بتنفيذ الاتفاق، والحد من الصيد العرضي والصيد المرتجع، وتعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Reconociendo también que sigue siendo necesario introducir mejoras en la supervisión y la evaluación de las capturas incidentales y los desperdicios y en las técnicas de reducción de las capturas incidentales, UN وإذ تقر أيضا بأن إدخال تحسينات على رصد وتقييم الصيد العرضي والنفايات وعلى تقنيات الحد من الصيد العرضي ما زال أمرا ضروريا،
    Algunos miembros del CGPM habían hecho esfuerzos considerables por disminuir ese tipo de pesca en la región. UN ولا يزال بعض أعضاء المجلس يبذلون جهودا كبيرة للحد من هذا النوع من الصيد في المنطقة.
    En el Pacífico sur, se han reducido los esfuerzos de pesca después de que en 1991 se cerrara la pesca en gran escala de especies pelágicas con redes de arrastre, pero incluso a los niveles actuales de pesca existe el peligro de explotación excesiva. UN وفي جنوب المحيط الهادئ، انخفض صيد اﻷسماك بعد إغلاق مؤسسة لصيد اﻷسماك بالشباك العائمة على نطاق واسع في عرض البحر في عام ١٩٩١، إلا أنه يوجد خطر اﻹفراط في صيد اﻷسماك، حتى بمعدل الكثافة الحالية من الصيد.
    Marruecos y Qatar alientan el aprovechamiento pleno de los tiburones muertos procedentes de capturas accidentales y Qatar prohíbe la exportación de tiburones o de sus partes, como las aletas. UN وتشجع قطر والمغرب استخدام النافق من أسماك القرش المأخوذة من الصيد العارض استخداماً كاملاً؛ كما تحظر قطر تصدير أسماك القرش أو أي من أجزائها كالزعانف.
    Da empleo y genera ingresos provenientes de la pesca o de actividades piscícolas, así como del procesamiento y comercialización del pescado. UN فهي توفر فرص عمل وفرصا للكسب من الصيد أو من استزراع الأسماك وتجهيزها وتسويقها.
    También se planteó el problema de los incentivos perversos y las ganancias procedentes de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأثيرت أيضا مسألة الحوافز الضارة والأرباح المتأتبة من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Por ejemplo, los acuerdos en la materia suelen incluir disposiciones sobre, entre otras cosas, la prevención de la pesca excesiva, la reducción al mínimo de las capturas incidentales y la promoción del máximo rendimiento sostenible. UN وعلى سبيل المثال، تتضمن الاتفاقات في هذا المجال، بصورة نموذجية، أحكاما تشمل عدة أمور منها صيد اﻷسماك المفرط، والتقليل إلى أدنى حد من الصيد العرضي، وتشجيع أقصى حد من الغلة المستدامة.
    Con ese fin, sugirió la elaboración de un protocolo a la Convención sobre la Diversidad Biológica, en que se establecieran convenios obligatorios para los métodos de mitigación de las capturas incidentales en general. UN ولهذا الغرض تقترح إعداد بروتوكول في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي يتضمن اتفاقات ملزمة بشأن أساليب التقليل من الصيد العرضي بصفة عامة.
    Uno de los proyectos del programa ordinario de la FAO estaba encaminado a reducir tanto capturas incidentales como los descartes en las actividades pesqueras compaginando la pesca selectiva para reducir las capturas incidentales y un mejor aprovechamiento de las capturas incidentales para reducir los descartes. UN ويهدف أحد مشاريع البرنامج العادي للفاو إلى الحد من المصيد العرضي والمرتجع على السواء في المصائد من خلال الجمع بين أسلوب الصيد الانتقائي لتقليل المصيد العرضي وتحسين سبل الانتفاع من الصيد العرضي من أجل تقليل المرتجع من الأسماك.
    Había instado a sus miembros a que cesaran de utilizar ese tipo de pesca. UN وبناء عليه، فقد حثﱠت أعضاءها على الكف عن استخدام هذا النوع من الصيد.
    No obstante, dado que Guyana disponía de poca capacidad para hacer cumplir la ley, cabía la posibilidad de que ese tipo de pesca se practicara sin su conocimiento. UN بيد أنها أشارت إلى أنه نظرا لنقص قدرة غيانا في مجال الإنفاذ، من الممكن أن يحدث هذا النوع من الصيد دون علمها.
    En general, el término " captura incidental " abarca la captura incidental y los descartes. UN وبوجه عام، فإن تعبير الصيد العرضي يغطي كلا من الصيد العارض والمرتجع.
    La medida preventiva consiste en establecer niveles conservadores de capturas totales permisibles a fin de limitar la pesca hasta que se disponga de mejores evaluaciones. UN واﻹجراء الوقائي في هذا الصدد يتضمن تحديد كميات صيد إجمالية مسموح بها بمستويات محافظة من أجل الحد من الصيد الى حين وضع تقديرات أفضل.
    Cuando pasaron de cazar y recolectar a la cumbre del Imperio Romano nos retiramos para ver lo que hacían ustedes solos. Open Subtitles بعد أن أخذناكم من الصيد و جمع الطعام الى قمة الإمبراطورية الرومانية فتراجعنا قليلاً لنرى كيف ستتصرفوا بأنفسكم
    Parece que después de un largo día de pescar y cazar... lo que no quieren es a seis tipos sudorosos en una tienda. Open Subtitles على ما يبدو، بعد فترة طويلة يوم من الصيد وصيد الأسماك، و ما لا نريده هو ستة رفاق تفوح منه رائحة العرق في خيمة واحدة.
    :: Seguir aplicando medidas para impedir que los buques que enarbolen su pabellón pesquen sin autorización en las zonas bajo la jurisdicción nacional de otros Estados UN :: تواصل تطبيق التدابير الرامية إلى منع السفن التي تحمل أعلامها من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    4) Armas pequeñas y equipo conexo destinados exclusivamente a su utilización en las patrullas internacionales que prestan servicios de seguridad en la Zona Protegida Trinacional del río Sangha para prevenir el furtivismo, el contrabando de marfil y armas y otras actividades contrarias a las leyes de la República Centroafricana o a sus obligaciones internacionales; UN (4) أو الأسلحة الصغيرة والمعدات المتصلة بها المخصصة حصرا للاستخدام في دوريات دولية توفر الأمن في منطقة نهر سانغا المحمية التي تتشاطرها ثلاثة بلدان للحماية من الصيد غير المشروع وتهريب العاج والأسلحة وغيرها من الأنشطة المخالفة لقوانين جمهورية أفريقيا الوسطى أو لالتزاماتها القانونية الدولية؛
    Las diferencias en los ciclos vitales genera contrastes en la vulnerabilidad a la pesca excesiva. UN ويؤدي الاختلاف في دورة الحياة إلى تفاوتات في شدة التأثر من الصيد المفرط.
    La Federación de Rusia informó sobre las gestiones realizadas para suscribir acuerdos bilaterales de cooperación en la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأفاد الاتحاد الروسي عما يبذله من جهود لإبرام اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مكافحة هذا النوع من الصيد.
    Hay dos tipos de captura accidental. UN وهناك نوعان من الصيد العرضي الذي تعاني منه أي سفينة.
    Fue una de las primeras sociedades neolíticas que hizo la transición de la caza a la agricultura. UN وكان واحداً من أوائل مجتمعات العصر الحجري الحديث التي انتقلت من الصيد إلى الزراعة.
    Hay suficientes datos para sugerir que los hábitats marinos están siendo afectados por la pesca de arrastre, que puede llegar a alterar el funcionamiento, estado y diversidad biológica de los ecosistemas marinos, en particular de los ecosistemas vulnerables. UN وهناك بيانات وافية تفيد بأن الموائل البحرية تتضرر من الصيد بشباك الجر في قاع البحار، الذي يمكن أن يحدث تغييرا في عمل النظم الإيكولوجية البحرية وحالتها وتنوعها الحيوي، وخاصة النظم الهشة.
    El daño ambiental y de otro tipo que inflige este tipo de pesca es demasiado importante para seguir tolerándolo. UN إن الأضرار البيئية والأضرار الأخرى التي يتسبب فيها مثل هذا النوع من الصيد أكبر بكثير من تحملها بعد الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد