ويكيبيديا

    "من الضمان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la seguridad
        
    • a la seguridad
        
    • de garantía
        
    • de la garantía
        
    • garantía de
        
    • de una seguridad
        
    • por la seguridad
        
    • del seguro
        
    • de garantías
        
    • de fianza
        
    • de prestaciones
        
    • garantías del seguimiento
        
    Una ulterior simplificación podría conllevar una disminución de la seguridad jurídica para las partes. UN وقد يترتب على المزيد من التبسيط قدر أقل من الضمان القانوني للأطراف.
    Los instrumentos jurídicos básicos que reglamentan determinados aspectos de la seguridad social son los siguientes: UN وفيما يلي اﻷحكام القانونية اﻷساسية المنظمة لﻷجزاء اﻹفرادية من الضمان الاجتماعي:
    Conservan su salario, sus prestaciones, el derecho a la seguridad social y el derecho a atención médica gratuita y a prestaciones en especies. UN وهي تحتفظ بحقها في مرتبها وتعويضاتها واستحقاقاتها من الضمان الاجتماعي، إلى جانب الرعاية المجانية والمخصصات العينية.
    La mujer trabajadora casada goza del estatuto que le confiere su calidad de afiliada a la seguridad social. UN وتستفيد المرأة العاملة المتزوجة من الضمان الاجتماعي الذي تحصل عليه بوصفها مشتركة فيه.
    Cualquier medida inferior a las salvaguardias plenas no ofrece la misma medida de garantía. UN ولا توفر الضمانات التي تقل عن الضمانات الكاملة نفس القدر من الضمان.
    Así, las provincias y los territorios se beneficiarán no sólo del crecimiento del componente pecuniario y fiscal, sino también de la garantía de los pagos pecuniarios. UN وهكذا، فإن المقاطعات واﻷقاليم لن تستفيد فقط من القيمة المتنامية للعنصر النقدي والضريبي، وإنما من الضمان النقدي أيضا.
    El número de beneficiarios de la seguridad social asciende a 159.511 pensionados, 45.877 personas asistidas y 4.576 antiguos empleados que reciben subvenciones. UN بلغ عدد المستفيدين من الضمان الاجتماعي ١١٥ ٩٥١ مواطن معاشات و٧٧٨ ٥٤ مواطن مساعدات و٦٧٥ ٤ مواطن اعانات عاملين سابقين.
    Durante ese período de tres meses puede reclamar prestaciones de la seguridad social y asistencia médica. UN وبوسعها أثناء مدة الثلاثة شهور أن تطلب منافع من الضمان الاجتماعي ومساعدة طبية.
    Una persona que se encuentre en esta situación no puede reclamar prestaciones de la seguridad social. UN والشخص الذي يكون في هذا الوضع لا يستطيع أن يطالب الحصول على منافع من الضمان الاجتماعي.
    En estos casos, el peticionario puede solicitar prestaciones de la seguridad social para suplir la diferencia. UN وفي هذه الحالات، يمكن لمقدم الطلب أن يطلب الحصول على منافع من الضمان الاجتماعي ليغطي العجز.
    Pregunta si las mujeres de esos grupos tienen derecho a los beneficios ordinarios de la seguridad social, la indemnización de víctimas y la atención médica. UN وتساءلت عما إذا كانت المرأة التي تنتمي إلى تلك الفئات تتمتع بالمستوى القياسي من الضمان الاجتماعي وتعويض الضحايا واستحقاقات الرعاية الطبية.
    Garantiza el pago de la licencia de maternidad a las mujeres beneficiarias de la seguridad Social. UN يضمن للمستفيدات من الضمان الاجتماعي دفع علاوة أمومة.
    Toda la población tiene acceso a la seguridad social y a servicios sociales y las mujeres disfrutan de todos los servicios necesarios. UN وذكرت أن السكان كافة يستفيدون من الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية وأن المرأة تتمتع بجميع الخدمات الضرورية.
    Los gobiernos deberían reconsiderar todos los planes de acceso de las minorías a la seguridad social. UN ومن ثم ينبغي للحكومات أن تستعرض مدى استفادة الأقليات من الضمان الاجتماعي.
    Felicitó a Chile por las medidas adoptadas para promover la integración de los trabajadores migrantes y su acceso a la seguridad social. UN وهنأت شيلي على تشجيع اندماج العمال المهاجرين واستفادتهم من الضمان الاجتماعي.
    Celebró la aplicación de diversos programas para eliminar el trabajo infantil y promover el acceso a la seguridad social y la educación. UN ورحب بتنفيذ برامج شتى للقضاء على عمل الأطفال وتعزيز فرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي والتعليم.
    Aún no tiene ni una semana. Tiene que tener algún tipo de garantía. Open Subtitles عمرها حتى لم يتعدي الاسبوع لابد أن هناك نوع من الضمان
    Este delito constituye una forma especial de coacción y chantaje cuando el autor trata de eliminar toda posibilidad de fracaso obteniendo de antemano algún tipo de garantía. UN وهذه الجريمة الجنائية شكل خاص من أشكال التقييد والابتزاز عندما يبذل مرتكبوها محاولة لاستبعاد إمكانية الهزيمة بالحصول على نوع ما من الضمان مسبقا.
    Igualmente, el derecho de la persona a determinar el Estado de destino es parte de la garantía jurídica. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para abordar la situación de los trabajadores a domicilio, en particular las medidas para asegurar que perciban el salario mínimo oficial y que se beneficien de una seguridad social adecuada. UN يرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الحكومة لتسوية وضع العاملين في المنازل، من ضمنها التدابير التي تكفل لهم الحصول على الحد الأدنى الرسمي وإفادتهم من الضمان الاجتماعي المناسب.
    Así, desde 1990, todos los períodos durante los cuales una persona estuvo cubierta por la seguridad social se acreditan para el cómputo de la pensión. UN وبناء على ذلك، واعتبارا من عام ١٩٩٠، تم احتساب كافة المدد التي كان يتلقى فيها الشخص تغطية من الضمان الاجتماعي في مستحقاته أو مستحقاتها المتعلقة بالمعاش التقاعدي.
    Ni bien firmes esto tendrás 435 dólares mensuales del seguro social. Open Subtitles و بمجرد أن توقع هذا سوف تحصل على 435 دولار فى الشهر من الضمان الاجتماعى
    En la primavera de 1997, el Brasil usó parte de una emisión de bonos de 3.000 millones de dólares para retirar 2.700 millones de dólares de bonos Brady, liberando también 600 millones de dólares de garantías. UN وفي ربيع عام ٧٩٩١، استخدمت البرازيل جزءا من إصدار سندي قيمته ٣ مليارات دولار لسحب سندات برادي قيمتها ٧,٢ مليار دولار، محررة أيضا قدراً من الضمان التبعي قيمته ٦,٠ مليار دولار.
    Normalmente, para obtener un préstamo se requiere algún tipo de fianza o aval; los préstamos a estudiantes, en cambio, no lo precisan, de manera que todos los estudiantes pueden obtenerlos. UN وعادة ما يلزم توفير شكل ما من الضمان للاقتراض بضمان الرهن العقاري. بيد أن القروض الطلابية لا يصحبها ضمان لكي يتمكن جميع الطلاب من الحصول عليها.
    Los jubilados y otros beneficiarios de prestaciones sociales a menudo deben esperar meses y a veces casi un año para recibir sus prestaciones. UN وكثيرا ما يضطر المتقاعدون وسواهم من المستفيدين من الضمان الاجتماعي إلى الانتظار أشهر عدة تصل أحيانا إلى سنة للحصول على مخصصاتهم.
    La adopción de un estatuto de la División de Servicios de Supervisión del UNFPA ha hecho posible mejorar la rendición de cuentas y las garantías del seguimiento en el Fondo. UN 8 - ومكّن استحداث ميثاق لشعبة خدمات الرقابة التابعة للصندوق من وجود قدر أكبر من المساءلة ومستوى أعلى من الضمان لدى الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد