ويكيبيديا

    "من العنف البدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de violencia física
        
    • de la violencia física
        
    • contra la violencia física
        
    • a violencia física
        
    • frente a la violencia física
        
    :: Protección del personal de mantenimiento de la paz a civiles en peligro inminente de ser víctimas de violencia física UN :: قيام حفظة السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لخطر وشيك من العنف البدني
    Durante los períodos del último semestre de 2003 y primer semestre de 2004; observamos que en este período se registraron casos de violencia física, psicológica y sexual como se puede observar en el cuadro siguiente. UN وفي النصف الثاني من عام 2003 والنصف الأول من عام 2004، لاحظنا وقوع حالات من العنف البدني والنفسي والجنسي يوضحها الجدول التالي:
    Según una encuesta realizada en 2003 por el Grupo de Desarrollo con Atención al Género, el 35% de las 1.000 mujeres encuestadas sufría violencia emocional y un 17% era objeto de violencia física. UN وفقاً للدراسة الاستقصائية التي أجراها فريق التنمية الجنسانية في عام 2003، عانى 35 من بين كل 000 1 من النساء من العنف العاطفي و 17 في المائة من العنف البدني.
    No obstante, incumbe a las misiones con mandatos de protección de civiles hacer todo lo posible por proteger a los civiles de la violencia física. UN ومع ذلك، يتعين على البعثات ذات الولايات المتعلقة بحماية المدنيين بذل قصارى جهودها لحماية المدنيين من العنف البدني.
    Esas dos situaciones ponen de relieve la necesidad de encontrar medios más eficaces para que el Consejo de Seguridad pueda proteger a la población civil de la violencia física y sexual. UN وتدلل هاتان الحالتان على ضرورة أن يعمد مجلس الأمن إلى تحديد وسائل أكثر فعالية لحماية السكان المدنيين من العنف البدني والجنسي.
    Además, se organizan seminarios sobre protección contra la violencia física y sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات عمل بشأن الحماية من العنف البدني والجنسي.
    Se deberán elaborar y aplicar políticas y reglamentos claros sobre el comportamiento del personal penitenciario, a fin de brindar el máximo de protección a las reclusas contra todo tipo de violencia física o verbal motivada por razones de género, así como de abuso y acoso sexual. UN تعدّ وتنفذ سياسات ولوائح واضحة بشأن سلوك موظفي السجن تهدف إلى توفير أقصى درجة من الحماية للسجينات من العنف البدني أو اللفظي القائم على أساس نوع الجنس ومن الاعتداء عليهن والتحرُّش الجنسي بهن.
    No obstante, estudios posteriores han revelado que en las Maldivas una de cada tres mujeres de 15 a 49 años ha sido víctima de violencia física o sexual en algún momento de su vida, incluso de abusos sexuales en la infancia. UN غير أن الدراسات بيّنت أن واحدة من كل ثلاثة نساء في ملديف، بين 15 و 49 عاماً، تعاني من العنف البدني أو الجنسي في مرحلة ما من مراحل حياتها، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Se deberán elaborar y aplicar políticas y reglamentos claros sobre el comportamiento del personal penitenciario, a fin de brindar el máximo de protección a las reclusas contra todo tipo de violencia física o verbal motivada por razones de género, así como de abuso y acoso sexual. UN تعد وتنفذ سياسات ولوائح واضحة بشأن سلوك موظفي السجن تهدف إلى توفير أقصى درجة من الحماية للسجينات من العنف البدني أو اللفظي القائم على أساس نوع الجنس ومن الاعتداء عليهن والتحرش الجنسي بهن.
    Un 84,9% de las mujeres rurales han sufrido al menos un tipo de violencia física, psicológica o sexual; según esta encuesta, este porcentaje es del 69,4%. UN وقد واجه 84.9 في المائة من النساء الريفيات نوعاً واحداً على الأقل من العنف البدني أو النفسي أو الجنسي؛ وتبلغ هذه النسبة 69.4 في المائة في المناطق الحضرية استناداً إلى هذا الاستقصاء.
    23. Los niños con discapacidad pueden ser objeto de formas particulares de violencia física, como por ejemplo: UN 23- وقد يتعرض الأطفال ذوو الإعاقة لضروب معينة من العنف البدني مثل:
    23. Los niños con discapacidad pueden ser objeto de formas particulares de violencia física, como por ejemplo: UN 23- وقد يتعرض الأطفال ذوو الإعاقة لضروب معينة من العنف البدني مثل:
    Los responsables de actos de violencia doméstica contra las mujeres son muy a menudo los hombres que cometen el 89,90% de los actos de violencia física, el 79% de los de violencia psicológica y el 85,30% de los de violencia económica. UN إن الرجال هم في غالبية الأحيان مرتكبو أعمال العنف العائلي ضد النساء وهم مسؤولون عن 89.90 في المائة من العنف البدني و79 في المائة من العنف النفسي و85.30 في المائة من العنف الاقتصادي؛
    Algunos estudios muestran niveles alarmantes de violencia en la vida de estos niños, en concreto de las niñas, con un patrón de violencia física en la primera infancia y de violencia sexual posteriormente. UN وتبين الدراسات المتاحة أن هناك مستويات مزعجة من العنف في حياة مثل هؤلاء الأطفال، لا سيما البنات، حيث يوجد نمط من العنف البدني في الطفولة المبكرة ثم يأتي العنف الجنسي في مرحلة لاحقة.
    En el gráfico 6 se observa que se ha reducido apreciablemente el porcentaje de varones que están de acuerdo con alguno de esos motivos como justificación de esta forma particular de violencia física dentro de la pareja. UN وكما يظهر في الشكل 6، حدث انخفاض ملموس في نسبة الذكور الذين يؤيدون أيا من هذه المسوغات المقدمة لتبرير هذا الشكل المحدد من العنف البدني الذي يمارسه العشير.
    Las prácticas nocivas tradicionales son formas de violencia física o psíquica que perjudican la integridad física o el bienestar psíquico de las mujeres y los niños, sobre todo las niñas, habida cuenta de la posición inferior que ocupan todos ellos en el colectivo social. UN إن الممارسات التقليدية الضارة هي أشكال من العنف البدني والنفسي الذي يقوض سلامة النساء والأطفال، خصوصا الفتيات، جسديا وعقليا، بسبب الوضع الأدنى الذي يقبعون فيه داخل الفئات الاجتماعية.
    La colaboración con Avon Japón para apoyar actividades dirigidas a poner fin a la violencia contra la mujer continuará en 2011, y comprenderá la organización de conferencias y capacitación en Wen-Do, un sistema de artes marciales para las mujeres, con el fin de protegerlas de la violencia física. UN وسوف يتواصل تعاون آفون اليابان لدعم الأنشطة الرامية لإنهاء العنف ضد المرأة في عام 2011 حيث يضم محاضرات وتدريبات لتعليم المرأة فنون مصارعة الويندو الدفاعية حماية لها من العنف البدني.
    :: Foros técnicos mensuales para asesorar a las autoridades de la policía y la gendarmería locales sobre la forma de mejorar la actuación profesional de todos los funcionarios encargados, de una u otra manera, de proteger a los civiles de la violencia física UN :: عقد منتديات تقنية شهرية لسلطات الشرطة المحلية والدرك من أجل تقديم المشورة بشأن تحسين أداء جميع الأفراد المشاركين في حماية المدنيين من العنف البدني
    11. Describan las medidas que se han adoptado para proteger a todas las niñas de la violencia física en todas las circunstancias, incluso de los castigos corporales en guarderías o centros de atención, en el seno de su familia o en la escuela. UN 11 - يُرجى بيان الخطوات المتخذة لكفالة حماية جميع البنات من العنف البدني في جميع الظروف، بما في ذلك العقاب البدني، في إطار ترتيبات مؤسسات الرعاية البديلة، وفي نطاق الأسرة وفي المدارس.
    i) Contra la violencia física: los abusos físicos consisten en la aplicación real o en grado de intento de cualquier tipo de fuerza física con objeto de herir, controlar, dañar a la víctima o infundirle temor al autor del abuso. UN `1` من العنف البدني - وإساءة المعاملة البدنية هي استخدام أو محاولة استخدام أي قوة بدنية بغرض إحداث إصابة في الضحية أو بغرض السيطرة عليها أو إيذائها، أو تخويفها من الشخص الذي يسيء معاملتها.
    E. Derecho a no ser sometido a violencia física, psicológica y sexual 84 - 86 17 UN هاء - الحق في التحرر من العنف البدني والنفسي والجنسي 84-86 21
    Las niñas solicitantes de asilo, las refugiadas y las desplazadas internas necesitan protección especial frente a la violencia física o mental, incluidos los abusos sexuales, los malos tratos, la explotación y el abandono. UN 20 - وتحتاج الفتيات اللاتي يلتمسن اللجوء، والفتيات اللاجئات، والفتيات المشرّدات داخليا، إلى حماية خاصة من العنف البدني أو العقلي، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وإساءة المعاملة، والاستغلال، والإهمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد