Su principal objetivo es satisfacer la demanda adicional de gas natural de la Unión Europea, suministrando 63.000 millones de metros cúbicos por año a Europa. | UN | وهدفه الرئيسي هو تلبية الطلب الإضافي للاتحاد الأوروبي من الغاز الطبيعي من خلال نقل 63 مليار متر مكعب سنويا إلى أوروبا. |
Sobre la base de la demanda actual, el mundo tenía reservas de gas natural suficientes para satisfacer sus necesidades durante más de 200 años. | UN | واستناداً إلى مستوى الطلب الراهن، يملك العالم رصيداً من الغاز الطبيعي يمكن أن يغطي احتياجاته لما يزيد عن 200 عام. |
Se puso una máscara de gas, abrió una escotilla y arrojó el polvo dentro. | Open Subtitles | كان مُرتدياً قناع الواقى من الغاز فتح فتحة ، وأسقط المسحوق للداخل |
Gran parte del gas que se produce tampoco llega jamás al mercado porque se quema como subproducto desechado de la obtención de petróleo. | UN | كما أن قدرا كبيرا من الغاز الناتج لا يصل إلى السوق ﻷنه يجري حرقه كمنتج فرعي غير مرغوب ﻹنتاج النفط. |
Dispárale a un tanque de propano, y tendrás un pote de gas frio. | Open Subtitles | إصابة جرة غاز البروبان وسيصبح لديك قدر كبير من الغاز البارد |
Lanzando grandes cantidades de gas y polvo hacia el espacio, formando una nebulosa gigante. | Open Subtitles | وستقذف بكميات هائلة من الغاز والغبار الى الفضاء،لتتشكل على هيئة سُدُم عملاقة |
Habría una dispersión radial instantánea de gas vaporizado desde el centro de la explosión. | Open Subtitles | سيكونُ هناك موجات قطرية فورية الانتشار من الغاز المتبخر من مركز الانفجار |
Y para hacerlos, necesitas grandes nubes de gas y polvo que se hayan enfriado. | Open Subtitles | و لصنع هذا تحتاج إلى سُحب ضخمة من الغاز و الغبار البارد |
Ok, puede que aún quede un poco de gas en mi cerebro. | Open Subtitles | حسناً، من الممكن أنه يوجد القليل من الغاز في رأسي |
Cuando las personas son jóvenes, mayores o están enfermas, la inhalación de cantidades excesivas de gas lacrimógeno puede llegar a causar la muerte. | UN | وإذا كان اﻷشخاص صغارا في السن أو مسنين أو مرضى، فإن استنشاق مقادير مفرطة من الغاز المسيل للدموع قد يفضي الى الموت. |
Las contribuciones prometidas en especie incluyen 10.000 toneladas de combustible y un suministro de gas para el invierno. | UN | وتشمل المساهمات العينية التي أعلن التعهد بتقديمها ٠٠٠ ١٠ طن من الوقود وإمدادات من الغاز من أجل الشتاء. |
Como el suministro de gas es irregular en los crudos meses del invierno, a menudo falta la calefacción en las viviendas y los edificios públicos. | UN | ولما كانت اﻹمدادات من الغاز غير منتظمة أثناء شهور الشتاء القارسة البرودة، فإن المساكن والمباني العامة كثيرا ما لا تحظى بالتدفئة. |
Por lo general el metanol se fabrica a partir de gas natural o de carbón. | UN | وعادة ما ينتج الميثانول من الغاز الطبيعي أو الفحم. |
En la misma reunión, el Presidente señaló que varios miembros del Comité habían supeditado su aprobación de la solicitud a un suministro suficiente de gas a Sarajevo. | UN | ولاحظت اللجنة، في نفس الجلسة، أن موافقة عدة أعضاء في اللجنة كانت مشروطة بتوفير إمدادات كافية من الغاز لسراييفو. |
Inicialmente también puede existir un volumen de gas ocluído encima del petróleo. | UN | وقد يكون هناك في البداية كمية من الغاز حبيسة فوق النفط. |
Ese aumento será consecuencia no sólo de una pequeña reactivación del sector del petróleo sino también de los considerables aumentos de su producción de gas natural. | UN | وهذا البلد سيستفيد، لا من مجرد الانتعاش الطفيف في قطاع النفط، بل أيضا من تلك الزيادات الكبيرة في إنتاجه من الغاز الطبيعي. |
Esos recursos incluyen una gran reserva de gas natural en el subsuelo del lago Kivu. | UN | وتشمل هذه الموارد مخزوناً كبيراً من الغاز الطبيعي تحت بحيرة كيفو. |
En la Unión Europea, cada año se recuperan entre 20 y 30 toneladas de mercurio del gas natural. | UN | وداخل الاتحاد الأوروبي يسترد سنوياً من 20 إلى 30 طناً من الزئبق من الغاز الطبيعي. |
Pero la onda de choque del gas que explota se arrastra lentamente desde el centro a una diezmilésima de la velocidad de la luz. | Open Subtitles | ولكن موجة الصدم من الغاز المتفجر تشق طريقها على طول من مركز النجم بسرعة 1 من 10,000 من سرعة الضوء |
Según la tecnología aplicada, ese método puede ser el tratamiento y la neutralización de gases de exhaustación o la conservación de los residuos. | UN | وإذ يعتمد الأمر على التكنولوجيا، يمكن أن تشمل هذه الطريقة معالجة خالية من الغاز وتشمل تحييداً للمخلفات أو الحفاظ عليها. |
i) " Posibilidades y perspectivas para la producción de productos químicos básicos a partir del gas natural en África " ; | UN | `١` إمكانيات وآفاق إنتاج المواد الكيميائية اﻷساسية من الغاز الطبيعي في افريقيا؛ |
Los refugiados, al abandonar el recinto huyendo de los gases lacrimógenos, fueron atacados por los miembros de Besé Mera Puta quienes portaban rifles automáticos, machetes y otras armas blancas. | UN | وعند فرار المواطنين من المكان هربا من الغاز المسيل للدموع هاجمهم أفراد فريق بيسي ميرابوتي المسلحين بالبنادق اﻵلية والسواطير وغيرها من اﻷسلحة القاطعة. |
Así que tiene que haber un elemento en los gases de efecto invernadero. | Open Subtitles | اذا لا بد أن يكون هناك مكون من الغاز المسبب للاحتباس الحراري به. |
Eso supone un impuesto al carbono de USD 40 la tonelada, lo que se traduce en cerca de 36 centavos extra por casi 4 litros de gasolina. | TED | بافتراض أن ضريبة الكربون تبدأ من 40 دولار للطن الواحد، والذي يترجم إلى حوالي 36 سنتا إضافية لكل غالون من الغاز. |
Porque mi pequeño generador de dobles significados casi se queda sin gasolina. | Open Subtitles | بسبب أن مولد التورية الصغير نفذ من الغاز. |
En este sentido, un cambio del carbón al gas puede ser satisfactorio ya que el gas produce menos dióxido de carbono por unidad de energía producida. | UN | وفي هذا المضمار، يمكن الترحيب بالتحول من الفحم إلى الغاز نظرا ﻷن نسبة ثاني أوكسيد الكربون المنبعثة من الغاز أقل. |
Además, se había creado un fondo fiduciario especial para la educación que se financiaba con parte de los ingresos de la explotación del gas de Qatar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ صندوق للهبات مخصص لنفقات التعليم كجزء من الاستثمار في ثروة قطر من الغاز. |
Ordené que metieran más gas, pero no sabíamos que había una fuga. | Open Subtitles | أمرت بدفع مزيد من الغاز لكننا لا نعلم حيال التسريب |
Las economías de Asia central venden buena parte de su gas a Europa por mediación de Gazprom y también hay enfrentamientos por los precios de estos suministros. | UN | وتبيع اقتصادات آسيا الوسطى منتجاتها من الغاز بصفة رئيسية إلى أوروبا من خلال شركة غازبروم، وهناك منازعات أيضا على الأسعار فيما يتعلق بهذه الإمدادات. |