Este tipo de ira tiende a surgir por cosas que la gente mantiene guardadas. | Open Subtitles | هذا النوع من الغضب عادة ما ينبع من امور أبقاها الناس مكبوتة |
Tiene problemas con su padre-- una enorme cantidad de ira, y también miedo abyacente. | Open Subtitles | كانت لديه مشاكل مع والده كم هائل من الغضب كما يخشى الإهانة |
Los intentos de cualquiera de las partes de solucionar este interminable conflicto unilateralmente sólo pueden contribuir a aumentar el grado de ira y violencia. | UN | أما سعي أي من الجانبين إلى حل ذلك النزاع الذي طال انفراديا فيمكن في الواقع أن يولد مزيدا من الغضب والعنف. |
Estamos hablando de al menos 3 hombres con una cantidad increíble de rabia. | Open Subtitles | نحن نبحث عن 3 رجال على الأقل يكبتون الكثير من الغضب |
Está lleno de furia por dentro, pero no la demuestra, como tú. | Open Subtitles | انه يظهر الكثير من الغضب ولكن لا يخفي غضبه مثلك |
Está pisando la cosecha donde Se guardan las uvas de la ira | Open Subtitles | انه يدوس خارج محصول العنب حيث العنب من الغضب خزنت |
Las imágenes de la matanza, filmadas por equipos de televisión, fueron transmitidas en todo el mundo y provocaron gran indignación. | UN | وأثارت صور المذبحة، التي التقطها مصورو التلفزيون، وتم بثها في أنحاء العالم موجة من الغضب. |
Fue un montón de ira, humor insano, un montón de atención e indignación. | TED | كان هناك الكثير من الغضب فكاهة مجنونة ، الكثير من الاهتمام ، والغضب. |
Necesitamos dejar de actuar como agentes de indignación y llamar a días de ira. | TED | يجب ان نتوقف عن التصرف كوكلاء للغضب والدعوة لأيام من الغضب. |
Estaré en los gritos de los que enloquecen de ira. | Open Subtitles | سأتواجد في طريق الرجال و هم يصيحون من الغضب |
Están lejos de su familia y ellos tienen un montón de ira en el interior de la risa le ayuda a disipar su ira sentimientos | Open Subtitles | فهم بعيدون عن أسرهم و هناك الكثير من الغضب بداخلهم و يساعد الضحك على تهدئة الشعور بالغضب |
Curioso cómo siempre volverá a su lengua materna en momentos de ira extrema | Open Subtitles | الغريب كيف كنت دائما تعود إلى لغتك الأم في لحظات من الغضب الشديد |
Tu padre está lleno de ira... por cómo resultó su vida. | Open Subtitles | والدك لديه الكثير من الغضب عن كيف تغيرت حياته |
Para sentir cada onza de rabia y el odio que podía convocar. | Open Subtitles | بأن يشعر بكل ذرة من الغضب والكراهية بإستطاعته أن يستجمعها. |
Al contrario mi querido inspector jefe. No ha sido más que un momento de rabia. | Open Subtitles | على العكس عزيزي رئيس المفتشين إنها لحظة من الغضب المجرد |
Al contrario, mi querido inspector jefe. No ha sido más que un momento de rabia. | Open Subtitles | على العكس عزيزي رئيس المفتشين إنها لحظة من الغضب المجرد |
Es la peor tormenta de furia pública que he visto. | Open Subtitles | أنها أسوأ عاصفة من الغضب العام الذى أشهدها على الأطلاق |
Cuando la prisión puso fin a ese sueño... me transformé en un caldero de furia y de recriminación. | Open Subtitles | عندما أنهى السجن ذلك الحلم أصبحت أغلي من الغضب والانتقام. |
Señora, ¿no hay un gran paso, de la ira a la violencia? | Open Subtitles | سيدتي , هذهِ ليست إرتقاءة من الغضب إلى العنف .. |
Hubo un incidente en particular que despertó una enorme indignación y dolor entre los israelíes, judíos y creyentes de todo el mundo. | UN | وثمة حادث بالذات أثار قدرا هائلا من الغضب والأسى في صفوف الإسرائيليين واليهود والمؤمنين في أنحاء العالم. |
Tras pasar por esa nueva etapa de enojo, dolor y confusión, recuerdo que saqué turno con mi terapeuta. | TED | لذلك في احدى المرات عشت هذه الحالة الغريبة من الغضب و الألم و الارتباك، أذكر أني حجزت موعدا مع معالجي النفسي. |
Y la ira en m� hizo hervir mi sangre, general, como dijo. | Open Subtitles | ثم غلى دمي من الغضب جنرال، مثلما أنت قلت. |
Renuncié al enojo para siempre. | Open Subtitles | تخلصت من الغضب للآبد |
Te estuve protegiendo de esta ira que siempre sentí dentro mío. | Open Subtitles | لقد كنت أحميك من الغضب الذي أملكه في داخلي |
Y debemos cambiar, pues es nuestro deber divino deshacernos de la furia y el odio que envenena nuestras almas, nos enferma, nos vuelve feos. | Open Subtitles | ويجب علينا أن نتغيير، كواجب إلهي للتخلص من الغضب والكراهية التي تسمم أرواحنا، وتجعلنا مرضى! تجعلنا قبيحين! |