Por último, su delegación no está de acuerdo con el párrafo 4 de la sección C, que es contrario a su doctrina nuclear. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لا يمكن لوفده أن يوافق على الفقرة 4 من الفرع جيم لأنها تتعارض مع عقيدته النووية. |
Por último, su delegación no está de acuerdo con el párrafo 4 de la sección C, que es contrario a su doctrina nuclear. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لا يمكن لوفده أن يوافق على الفقرة 4 من الفرع جيم لأنها تتعارض مع عقيدته النووية. |
Durante el período del informe, el Comité suprimió los nombres de cinco personas de la sección de Al-Qaida de la Lista consolidada. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة برفع أسماء خمسة أفراد من الفرع الذي يخص تنظيم القاعدة في القائمة الموحدة. |
El párrafo 3 de la sección V del Programa dice lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة ٣ من الفرع خامسا من البرنامج على ما يلي: |
Sin embargo, el párrafo 3 de la sección correspondiente al régimen de adscripción debe ser formulado con mayor claridad. | UN | بيد أن الفقرة ٣ من الفرع المتعلق بالانتداب بحاجة إلى مزيد من الوضوح. |
6. En el párrafo 1 de la sección II de su resolución 33/56, la Asamblea General instó a todos los órganos intergubernamentales a que: | UN | ٦ - وحثت الجمعية العامة، بالفقرة ١ من الفرع " ثانيا " من القرار ٣٣/٦٥، جميع الهيئات الحكومية الدولية علي: |
Las disposiciones del párrafo 11 de la sección III del presente anexo se interpretarán y aplicarán en consecuencia; | UN | وتفسر أحكام الفقرة ١١ من الفرع ٣ من هذا المرفق ويجري تطبيقها وفقا لذلك؛ |
El párrafo 11 de la sección 3 del presente anexo se interpretará y aplicará en consecuencia; | UN | وتفسر الفقرة ١١ من الفرع ٣ من هذا المرفق ويجري تطبيقها وفقا لذلك؛ |
No obstante, el párrafo 1 de la sección 1 del anexo al Acuerdo contiene disposiciones que podría interpretarse que contradicen estos principios. | UN | ومع ذلك، ان الفقرة ١ من الفرع ١ من المرفق بالاتفاق تتضمن أحكاما يمكن أن تفسر بأنها تتناقض مع هذه المبادئ. |
En el párrafo 6 de la sección 1 del anexo al Acuerdo figura el principio de la no discriminación entre los primeros inversionistas y los inversionistas potenciales. | UN | ففي الفقرة ٦ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق نجد مبدأ عدم التمييز بين المستثمرين الرواد والمستثمرين المحتملين. |
El párrafo 14 de la sección 1 del anexo del Acuerdo mencionado anteriormente dice así: | UN | وتنص الفقرة ١٤ من الفرع ١ من الاتفاق المشار إليه أعلاه على ما يلي: |
El Reino Unido informó al Secretario General acerca del incidente de Londres, mencionado en los párrafos 14 a 17 de la sección 14 del documento A/49/295. | UN | وقد أبلغت المملكة المتحدة اﻷمين العام بحادث لندن، على نحو ما تبينه الفقرات ١٤ إلى ١٧ من الفرع ١٤ من الوثيقة A/49/295. |
Habiendo examinado la recomendación que figura en el párrafo 18 de la sección II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الفرع الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Las disposiciones del párrafo 11 de la sección 3 del presente Anexo se interpretarán y aplicarán en consecuencia; | UN | وتفسر أحكام الفقرة ١١ من الفرع ٣ من هذا المرفق ويجري تطبيقها وفقا لذلك؛ |
El párrafo 11 de la sección 3 del presente Anexo se interpretará y aplicará en consecuencia; | UN | وتفسر الفقرة ١١ من الفرع ٣ من هذا المرفق ويجري تطبيقها وفقا لذلك؛ |
El párrafo 14 de la sección 1 del Acuerdo dice lo siguiente: | UN | أما الفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق، المشار اليها أعلاه، فتنص على ما يلي: |
En el párrafo 14 de la sección 1 del anexo del Acuerdo se agrega que las cuotas de los miembros de la Autoridad incluirán las de los miembros provisionales. | UN | وتضيف الفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق أن اشتراكات أعضاء السلطة تتضمن الاشتراكات التي يدفعها أي أعضاء بصفة مؤقتة. |
Las actividades futuras se basan en las directrices expuestas en el párrafo 1 de la sección IV de las Normas Uniformes, que son las siguientes: | UN | تستند أنشطة المستقبل الى المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة ١ من الفرع رابعا من القواعد الموحدة وهي على النحو التالي: |
Además, desearía señalar a su atención el párrafo 39 de la sección IV y la parte pertinente del párrafo 46 de la sección V del informe relativo al programa de las Comisiones Principales. | UN | كما أود أن أوجه انتباهكم الى الفقرة ٣٩ من الفرع رابعا والى الجزء ذي الصلة في الفقرة ٤٦ من الفرع خامسا من التقرير، بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية. |
Como se observa en la sección II supra, se están utilizando más los sistemas de vigilancia de buques, si bien todavía de manera insuficiente. | UN | وكما يتبين من الفرع الثاني أعلاه، يجري التوسع في الاستفادة من نظام رصد السفن، حتى وإن لم يكن بالدرجة الكافية. |
Al presentar el proyecto de resolución, el representante de México corrigió oralmente el texto del párrafo 11 de la parte dispositiva de la sección III. | UN | وفي معرض تقديم ممثل المكسيك لمشروع القرار، أدخل تصويبا شفويا على الفقرة ١١ من الفرع الثالث. |
y en la sección 6 del artículo III, Comunicaciones, se establece que: | UN | وتتضمن المادة الثالثة من الفرع 6، المعنونة الاتصالات، الأحكام التالية: |
Sin embargo, las necesidades de recursos de la Subdivisión han aumentado ya en relación con las responsabilidades de la Subdivisión, como consecuencia directa de la Conferencia Mundial. | UN | إلا أن الموارد المطلوبة من الفرع قد زادت بالنسبة إلى مسؤولياته التقليدية، نتيجة مباشرة للمؤتمر العالمي. |
Gran parte de las leyes de que se ocupa el Congreso se elaboran por iniciativa del poder ejecutivo. | UN | وكثير من التشريعات التي تقدم الى الكونغرس معدة بمبادرة من الفرع التنفيذي. |
Un seminario sobre gestión de los riesgos celebrado en África se financió con cargo a la sección de cooperación técnica del presupuesto ordinario. | UN | وتم تمويل حلقة دراسية عن إدارة المخاطر المالية عقدت في أفريقيا وتم تمويلها من الفرع العادي الخاص بالتعاون التقني. |
El uzbeko literario pertenece al grupo karluko de la rama occidental de lenguas túrquicas. | UN | وتنتمي اللغة الأوزبكية الفصحى إلى مجموعة كارلوك من الفرع الغربي للغات التوركية. |
4. +++Pide que el grupo de facilitación del comité de cumplimiento aborde las cuestiones del cumplimiento en relación con los párrafos 2 y 3 supra; | UN | 4- +++ يرجو من الفرع التسهيلي التابع للجنة الامتثال معالجة مسائل التنفيذ بصدد الفقرتين 2 و3 أعلاه؛ |