ويكيبيديا

    "من القدس الشرقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Jerusalén oriental
        
    • de la Jerusalén oriental
        
    • en Jerusalén Oriental
        
    • a Jerusalén oriental
        
    • desde Jerusalén Oriental
        
    Al oeste de Hebrón, se lanzó una bomba de petróleo contra un vehículo procedente de Jerusalén oriental; el automóvil resultó dañado. UN وألقيت قنبلة نفطية على مركبة من القدس الشرقية غربي الخليل، مما أدى إلى إتلاف السيارة.
    Tenían de 17 a 20 años de edad y provenían de Jerusalén oriental, de Ramallah y de aldeas de la Ribera Occidental. UN وتتراوح أعمارهن بين ١٧ إلى ٢٠ سنة وهن من القدس الشرقية ورام الله وقرى في الضفة الغربية.
    El Departamento Fiscal de la municipalidad de Jerusalén occidental llevó ante los tribunales los casos de unos 2.600 comerciantes de Jerusalén oriental por falta de pago de los impuestos. UN وكانت إدارة الضرائب ببلدية القدس الغربية قد قدمت للمحكمة قضايا بعدم دفع الضرائب ضد ٦٠٠ ٢ تاجر من القدس الشرقية.
    Israel sigue construyendo nuevos asentamientos en el sur de la Jerusalén oriental ocupada, haciendo caso omiso de los llamamientos de la comunidad internacional. UN ولا تزال إسرائيل تبني مستوطنات جديدة إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة وتتجاهل نداءات المجتمع الدولي.
    El 8 de junio de 1999, miembros de la organización de colonos “El Ad” ocuparon cuatro edificios que habían sido adquiridos previamente en el barrio de Silwan, en Jerusalén Oriental. UN وفي ٨ حزيران/يونيه ٩٩٩١، قام أعضاء من منظمة " العد " الاستيطانية باحتلال أربعة مبان تم شراؤها في وقت سابق في ضاحية سلوان من القدس الشرقية.
    La reclasificación reduciría a la mitad la extensión del parque, que era uno de los pocos existentes en los barrios árabes de Jerusalén oriental. UN ومن ثم تقليص حجم الحديقة إلى النصف، وهي من الحدائق القليلة المتاحة للعرب في اﻷحياء العربية من القدس الشرقية.
    El Gobierno del Pakistán observa con gran preocupación la decisión de Israel de comenzar la construcción de un nuevo asentamiento en la zona de Jabal Abu Ghneim de Jerusalén oriental. UN وبشعور بأشد القلق تنظر حكومة باكستان إلى إجراء إسرائيل ببدء بناء مستوطنة جديدة في منطقة جبل أبو غنيم من القدس الشرقية.
    Es evidente que, desde que Israel ocupó Jerusalén, los sucesivos Gobiernos israelíes han aplicado una política de judaización sistemática de la ciudad, en particular del sector árabe de Jerusalén oriental. UN ومن الواضح تماما أنه منذ احتلال إسرائيل للقدس، واصلت الحكومات اﻹسرائيلية المتعاقبة انتهاج سياسة منتظمة تتمثل في تهويد المدينة، ولا سيما القطاع العربي من القدس الشرقية.
    El enfoque sistemático de Israel, centrado en la judaización del sector palestino de Jerusalén oriental, no ha perdido fuerza. UN إن نهج اسرائيل المنتظم في تهويد الجزء الفلسطيني من القدس الشرقية يستمر دونما هوادة.
    Además, el 30% de la zona de Jerusalén oriental es propiedad efectiva de israelíes. UN وإضافة إلى ذلك، تخضع نسبة ٣٠ في المائة من القدس الشرقية للملكية اﻹسرائيلية الفعلية.
    El Comité hizo hincapié en el carácter ilegal de la política que Israel sigue aplicando de “traslado silencioso” de palestinos procedentes de Jerusalén oriental. UN ٣٢ - وشددت اللجنة على عدم شرعية السياسة اﻹسرائيلية المتواصلة المتمثلة في " النقل الصامت " للفلسطينيين من القدس الشرقية.
    El Comité hizo hincapié en el carácter ilegal de la política que Israel sigue aplicando de “traslado silencioso” de palestinos procedentes de Jerusalén oriental. UN ٣٢ - وشددت اللجنة على عدم شرعية السياسة اﻹسرائيلية المتواصلة المتمثلة في " النقل الصامت " للفلسطينيين من القدس الشرقية.
    A cambio de esta flexibilidad, Israel no está satisfecho con la soberanía reconocida sobre Jerusalén occidental, sino que además quiere usurpar parte de Jerusalén oriental ocupada. UN ومقابل هذه المرونة لا تكتفي إسرائيل بسيادة معترف بها على القدس الغربية بل تريد انتزاع أجزاء من القدس الشرقية المحتلة.
    También tomó declaraciones bajo juramento a testigos procedentes de Jerusalén oriental, la Ribera Occidental y Gaza. UN كما تلقت بيانات بعد حلف اليمين من شهود من القدس الشرقية والضفة الغربية وغزة.
    En el ámbito de la seguridad, por ejemplo, se ha continuado con la construcción del muro en la Ribera Occidental y las zonas ocupadas cerca de Jerusalén oriental. UN وفي المجال الأمني، على سبيل المثال، استمر بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة والمناطق القريبة من القدس الشرقية.
    Lo mismo puede decirse de la construcción del Muro dentro de la parte ilegalmente anexionada de Jerusalén oriental. UN وهذا ينطبق أيضاً على بناء الجدار داخل الجزء من القدس الشرقية الذي ضمته إسرائيل بصورة غير مشروعة.
    El Relator Especial hace hincapié en que el Muro que incorpora distritos palestinos de Jerusalén oriental a Israel no es diferente en absoluto del Muro que en otras partes de la Ribera Occidental incorpora territorio palestino a Israel. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الجدار الذي يدمج أحياء فلسطينية من القدس الشرقية في إسرائيل لا يختلف عن الجدار الذي يشيَّد في أجزاء أخرى من الضفة الغربية والذي يدمج أراضٍ فلسطينية في إسرائيل.
    Otros candidatos, como Mustafa Al-Barghouthi y Ahmad Ghuneim, también fueron hostigados y maltratados antes de ser expulsados de la Jerusalén oriental ocupada. UN كما تعرض للمضايقة والتفتيش مرشحون آخرون مثل مصطفى البرغوتي وأحمد غنيم ثم طردوا من القدس الشرقية المحتلة.
    Especial atención merece el caso de Abir Arameen, de 10 años de edad, que fue muerta por las fuerzas de ocupación israelíes en Anata, cerca de la Jerusalén oriental ocupada. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للطفلة عبير عرامين البالغة من العمر عشرة أعوام، والتي قُتلت على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في عناتا، بالقرب من القدس الشرقية المحتلة.
    La más peligrosa de dichas medidas ha sido el inicio de la construcción de un nuevo asentamiento de colonos en Jabal Abu Ghneim, al sur de la Jerusalén oriental ocupada, con el propósito de establecer allí a aproximadamente 25.000 nuevos colonos. UN وأخطر هذه الخطوات هو البدء ببناء مستعمرة جديدة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة لاستيعاب حوالي ٠٠٠ ٢٥ مستعمر جديد.
    El 8 de junio de 1999, miembros de la organización de colonos “El Ad” ocuparon cuatro edificios que habían sido adquiridos previamente en el barrio de Silwan, en Jerusalén Oriental. UN وفي ٨ حزيران/يونيه ٩٩٩١، قام أعضاء من منظمة " العد " الاستيطانية باحتلال أربعة مبان تم شراؤها في وقت سابق في ضاحية سلوان من القدس الشرقية.
    Al mismo tiempo, Israel no ha tomado medidas para aliviar las severas restricciones a la circulación de personas y bienes palestinos en la Ribera Occidental y, en particular, con origen y destino a Jerusalén oriental y las zonas que la circundan. UN وفي الوقت نفسه، لم تتخذ إسرائيل تدابير من أجل التخفيف من شدة القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين والسلع على امتداد الضفة الغربية، ولا سيما من القدس الشرقية والمناطق المجاورة لها وإليها.
    A Israel, como Potencia ocupante, se le prohíbe trasladar civiles desde Jerusalén Oriental y obligar a los palestinos a prestar juramento de afirmación de lealtad al Estado de Israel. UN ويُحظَر على إسرائيل، بوصفها سلطة احتلال، أن تنقل المدنيين من القدس الشرقية وأن تُجبِر الفلسطينيين على إعلان انتمائهم لدولة إسرائيل أو تأكيد ولائهم لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد