A cada persona en el campamento se le suministró 15 litros diarios de agua, y actualmente alrededor de 13.000 familias tienen sus propias letrinas. | UN | وزود كل شخص في المخيم ﺑ ١٥ لترا من الماء كل يوم، وأصبح لنحو ٠٠٠ ١٣ أسرة مراحيضها الخاصة بها. |
El tamaño de la población determina la cantidad de agua potencialmente disponible por persona. | UN | ويضيفون ٥٠٠ ٣ كيلومتر مكعب أخرى من الماء تحتجزها وتختزنها السدود والمستودعات. |
Están aumentando las cantidades de agua clorada producida. Sin embargo, el deterioro de la red de distribución impide garantizar el suministro de agua potable. | UN | ويجري انتاج كميات إضافية من الماء المعالج بالكلور؛ بيد أن تدهور شبكة التوزيع يحول دون ضمان توفير مياه شرب مأمونة. |
La industria de sisal del país desecha el 96% de la planta de sisal y su procesamiento contamina hasta 10.000 galones de agua a la hora. | UN | وتطرح صناعة السيزال جانبا 96 في المائة من نبتات السيزال ويلوث التجهيز وما يصل إلى 000 10 غالون من الماء في الساعة. |
Se calcula que el agua desperdiciada es de más del 40% del agua realmente producida. | UN | وتقدر النسبة المئوية للهدر بأكثر من ٤٠ في المائة من الماء المنتج فعلا. |
Once de ellos fueron trasladados a la Penitenciaria Nacional donde al llegar fueron rociados con baldes de agua fría. | UN | ونُقل أحد عشر منهم إلى سجن الدولة، حيث سُكبت عليهم عند وصولهم دلاء من الماء البارد. |
Impermeabilizar el techo del área de segregación para evitar la filtración de agua de lluvia. | UN | تم إصلاح سطح وحدة العزل فأصبح واقيا من الماء لمنع تسرب مياه الأمطار. |
Se observó que se asignaba a cada colono israelí 36 veces la cantidad de agua de que disponía cada palestino. | UN | وأشير إلى أنه يتم تخصيص كميات من الماء لكل مستوطن إسرائيلي تعادل 36 مرة الكمية المتاحة للفلسطيني. |
Antes de devolverlo a la celda, le arrojaban un cubo de agua. | UN | وقبل إعادته إلى زنزانته، كان يُصبّ عليه سطل من الماء. |
Antes de devolverlo a la celda, le arrojaban un cubo de agua. | UN | وقبل إعادته إلى زنزانته، كان يُصبّ عليه سطل من الماء. |
Así, si hoy me fuera a caminar bajo la lluvia con este vestido de inmediato comenzaría a absorber enorme cantidad de agua. | TED | إن كان علي المشي خارجا تحت المطر مرتدية هذه الملابس اليوم، سأبدأ مباشرة في امتصاص كميات هائلة من الماء. |
Hablando del espacio, el océano tiene actualmente más de 1300 millones, miles de millones, de kilómetros cúbicos de agua. | TED | بالحديث عن الفضاء، يشغل المحيط حالياً أكثر من 1.3 مليار، إنها مليار، كيلومتر مكعب من الماء. |
Las criaturas microscópicas habitan un mundo extraño, en el que atravesar dos centímetros de agua es un esfuerzo increíble. | TED | هذه الكائنات الصغيرة تسكن عالماً غريباً عنا حيث يعتبر الانتقال مسافة بوصة من الماء مسعى مستحيل |
Pero el agua cumple una función menos evidente en la vida diaria y, en un día, la mayoría de la gente consume unos 3000 litros de agua. | TED | لكن الماء يلعب دورا خفيا في حياتنا اليومية. حيث في تلك ال 24 ساعة نفسها سيستهلك معظم الناس حوالي 3000 لتر من الماء. |
Los residentes estaban limitados a 100 litros de agua por persona, por día. | TED | تم تقييد حصة السكان من الماء ب 100 لتر للشخص يوميًا. |
Me acuso por haber tomado un vaso de agua entre comidas sin permiso. | Open Subtitles | أنا أُدين نفسي بشرب كوبٍ من الماء بين الوجبات دون إذن. |
Voy a necesitar cada gota de agua que pueda conseguir para mi ganado. | Open Subtitles | سأشتري الكثير من قطعان الماشية وسأحتاج الى كل قطرة من الماء |
Sólo déjame coger un vaso de agua sucia porque me muero de sed. | Open Subtitles | فقط دعيني أحضر كأس من الماء البنّي لأنني أموت من العطش |
Era claro que no había salido del agua porque habría recogido su toalla. | Open Subtitles | ومن الواضح أنها لم تخرج من الماء لأنها كانت ستأخذ منشفتها |
La misma configuración con agua tiene un número de Reynolds de casi 10 000. | TED | وبالمقابل فإن العيّنة نفسها من الماء تتمتّع بقيمة رينولد تصل إلى 10,000. |
Sin embargo, le sigue preocupando que, según el Estado parte, casi la mitad de la población rural carezca de acceso al agua potable. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة من أن نصف السكان الريفيين، كما أفادت بذلك الدولة الطرف، محرومون من الماء الصالح للشرب. |
Puedo enviar a alguien por agua y alimentos... pero ustedes no se pueden mover. | Open Subtitles | يمكنني أن أرسل رجلاً من أجل المزيد من الماء لكنكم لا تستطيعون التحرك |
Si aparecen estos síntomas, se debe despojar al afectado de la ropa contaminada, lavar la zona afectada con agua y jabón y enjuagar con abundante agua. | UN | وفي حالة حدوث هذه الأعراض، يجب على الشخص إزالة الملابس الملوثة، وغسل الجلد المصاب بالماء والصابون، وصب كميات كبيرة من الماء عليه. |
¿Sabías que se necesitan 4,16 litros de agua para cultivar una almendra? | Open Subtitles | أتعلمين ان يتطلب 1.1 غالوناً من الماء لكي يزرعُ اللوزِ |
El peso total de los sólidos disueltos en agua se determina filtrando un volumen determinado de agua, evaporándolo a una temperatura definida y pesando después el residuo. | UN | يحدد الوزن الكلي للمواد الصلبة المذابة في الماء عن طريق ترشيح كمية معينة من الماء وتبخيرها بدرجة حرارة معينة ومن ثم وزن المخلفات. |
La metió al agua con su rodilla en el pecho hasta que la ahogó. | Open Subtitles | لقد غمرها بحجم قدمين من الماء مستلقية على صدرها. حتى ماتت غرقاً. |
A través de la Mekorot water Company, Israel también se apropió de un volumen de agua estimado en 400 a 500 millones de metros cúbicos del Río Banyas y el Lago Tiberias. | UN | وسرقت إسرائيل من خلال شركة مياه ميكوروت ما يقدر بـ 400 إلى 500 مليون متر مكعب من الماء من نهر بانياس ومن بحيرة طبريا. |
Pronto nos quedaremos sin agua, y no importa de todos modos. | Open Subtitles | قريباً سينفد من الماء وهذا لن يهم على أي حال |
El saneamiento ecológico utiliza muy poca agua y, por lo tanto, tiene especiales ventajas para las zonas en que el agua es escasa. | UN | وتستخدم مرافق الصرف الصحي الإيكولوجية قليلا جدا من الماء وهي بذلك تمثل مزايا كبيرة في المناطق التي يندر فيها الماء. |