ويكيبيديا

    "من المادة السابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del artículo VII
        
    • su artículo VII
        
    • de los artículos VII
        
    El objetivo de la subvención se expone en el párrafo 2 del artículo VII del estatuto del Instituto de la siguiente manera: UN والغرض من هذه اﻹعانة مبين في الفقرة ٢ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد:
    En el párrafo 2 del artículo VII del Estatuto del UNIDIR se señala que: UN ومن أمثلة ذلك معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، الذي تنص الفقرة ٢ من المادة السابعة من نظامه اﻷساسي على أنه:
    Con ello se dio cumplimiento al párrafo 4 del artículo VII de la Convención. UN وبذلك تم الوفاء بالفقرة 4 من المادة السابعة من الاتفاقية.
    Proyecto de declaración sobre la interpretación del párrafo 2 del artículo II y del párrafo 1 del artículo VII de la Convención de Nueva York UN مشروع إعلان بشأن تفسير الفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية نيويورك
    En el párrafo 2 del artículo VII se indica también que el consenso de las Partes sería necesario para prorrogar el tratado. UN وتشير الفقرة 2 من المادة السابعة أيضاً إلى أن توافق الأطراف سيكون لازماً لتمديد المعاهدة.
    Los Países Bajos aceptan la recomendación relativa al párrafo 2) del artículo II y al párrafo 1) del artículo VII de la Convención de Nueva York de 1958. UN إن هولندا تقبل التوصية المتعلقة بالفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية نيويورك لسنة 1958.
    En este contexto, la recomendación sobre la interpretación del párrafo 1 del artículo VII de la Convención también tiene por objeto lograr una mayor claridad. UN وفي هذا السياق، فإن الفقرة 1 من المادة السابعة من الاتفاقية تتيح أيضا قدرا كبيرا من الوضوح.
    Con arreglo al párrafo 2 del artículo VII del estatuto del UNIDIR, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se puede consignar una subvención para sufragar los sueldos del Director y del personal del Instituto. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، يجوز أن ترصد للمعهد معونة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية تكاليف مدير المعهد وموظفيه.
    El párrafo 2 del artículo VII del Tratado dispone que una parte que proyecte construir obras de ingeniería que afecten materialmente a la otra parte UN وتنص الفقرة ٢ من المادة السابعة من المعاهدة على أن الطرف الذي يخطط ﻹنشاء أعمال هندسية من شأنها أن تؤثر تأثيرا ذا أهمية على الطرف اﻵخر :
    Además propone que, a fin de aprovechar al máximo el tiempo disponible, se establezca un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de las garantías de seguridad, así como los aspectos del artículo VII antes mencionados. UN الاستفادة بالوقت المتاح، بأفضل طريقة إنشاء فريق عامل لبحث قضية تأكيدات اﻷمن، فضلا عن الجوانـب المذكورة أعلاه من المادة السابعة.
    A este respecto son pertinentes los párrafos 1 y 2 del artículo VII del Código de Conducta sobre Contaminación Accidental de Aguas Interiores Transfronterizas: UN وتعتبر الفقرتان ١ و ٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود وثيقتي الصلة بالموضوع في هذا السياق:
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo VII del acuerdo de establecimiento del Instituto, su Consejo está integrado por representantes de todos los miembros, incluidos los miembros asociados. UN وأضاف أن الفقرة 1 من المادة السابعة من الإتفاق المنشئ للمعهد تقضي بأن يتألف مجلسه من ممثلي جميع الأعضاء، بمن فيهم الأعضاء المنتسبون.
    Cabe tomar nota de que al significado de esta disposición de la Convención (párrafo 2) del artículo VII) le falta claridad. UN وتجدر الملاحظة أنّ هذا الحكم من الاتفاقية (الفقرة 1 من المادة السابعة) يفتقر إلى الوضوح من حيث معناه.
    En lo que respecta a la recomendación sobre la interpretación del párrafo 1 del artículo VII de la Convención, el Gobierno de Malasia considera que se formuló con miras a dar efecto a la interpretación del párrafo 2 del artículo II de la Convención. UN وفيما يخص التوصية المتعلقة بتفسير الفقرة 1 من المادة السابعة من الاتفاقية، تدرك حكومة ماليزيا أنها وُضعت بغية إعمال التفسير الموصى به للفقرة 2 من المادة الثانية من الاتفاقية.
    A los fines de las prerrogativas e inmunidades, en virtud del artículo VI, secciones 22 y 23, así como del artículo VII, sección 26, de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas1, se considera que el personal prestado tiene el estatuto jurídico de perito en el desempeño de misiones de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالامتيازات والحصانات، يعتبر الموظفون المعارون، وفقا للبندين ٢٢ و ٢٣ من المادة السادسة وكذلك البند ٧ من المادة السابعة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، متمتعين بالوضع القانوني لخبراء يؤدون مهاما لﻷمم المتحدة.
    Con arreglo a la cláusula 7.1 del artículo VII del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas pagarán los gastos de viaje de los funcionarios, sus cónyuges e hijos a cargo en los casos apropiados. UN ٣٢ - ووفقا للبند ٧ - ١ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، تدفع اﻷمم المتحدة، في الحالات المناسبة، مصاريف سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين.
    23. Toda medida a que se haga referencia en el párrafo 11 y que afecte al Sistema Internacional de Vigilancia mediante la adición o la supresión de una tecnología de vigilancia se incorporará, cuando así se convenga, en el Tratado y el Protocolo de conformidad con los párrafos 1 a 6 del artículo VII. UN ٣٢- أي تدابير أشير إليها في الفقرة ١١ تؤثر في نظام الرصد الدولي عن طريق إضافة أو حذف تكنولوجيا رصد تُدرج، عند الاتفاق عليها، في هذه المعاهدة والبروتوكول عملاً بالفقرات ١ إلى ٦ من المادة السابعة.
    24. A reserva del asentimiento de los Estados directamente afectados, las modificaciones del Sistema Internacional de Vigilancia que se exponen a continuación se considerarán cuestiones de carácter administrativo o técnico de conformidad con los párrafos 7 y 8 del artículo VII: UN ٤٢- تعتبر التغييرات التالية في نظام الرصد الدولي، رهنا بموافقة الدول المتأثرة مباشرة، مسائل ذات طابع إداري أو تقني عملا بالفقرتين ٧ و٨ من المادة السابعة:
    23. Toda medida a que se haga referencia en el párrafo 11 y que afecte al Sistema Internacional de Vigilancia mediante la adición o la supresión de una tecnología de vigilancia se incorporará, cuando así se convenga, en el Tratado y el Protocolo de conformidad con los párrafos 1 a 6 del artículo VII. UN ٣٢- أي تدابير أشير إليها في الفقرة ١١ تؤثر في نظام الرصد الدولي عن طريق إضافة أو حذف تكنولوجيا رصد تُدرج، عند الاتفاق عليها، في هذه المعاهدة والبروتوكول عملاً بالفقرات ١ إلى ٦ من المادة السابعة.
    24. A reserva del asentimiento de los Estados directamente afectados, las modificaciones del Sistema Internacional de Vigilancia que se exponen a continuación se considerarán cuestiones de carácter administrativo o técnico de conformidad con los párrafos 7 y 8 del artículo VII: UN ٤٢- تعتبر التغييرات التالية في نظام الرصد الدولي، رهنا بموافقة الدول المتأثرة مباشرة، مسائل ذات طابع إداري أو تقني عملا بالفقرتين ٧ و٨ من المادة السابعة:
    El Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en su artículo VII, párrafo A, establece que " [a]l frente del personal del Organismo habrá un Director General... [que] será el más alto funcionario administrativo del Organismo " . UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تنص الفقرة ألف من المادة السابعة على أن " يرأس جهاز موظفي الوكالة مدير عام ... يكون الموظف الإداري الأعلى في الوكالة " .
    Eslovaquia también ha tratado de contribuir al fortalecimiento de la aplicación de las salvaguardias retirando las reservas relacionadas con las secciones 26 y 34 de los artículos VII y X del Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades del OIEA. UN 67 - ومضى في حديثه قائلا إن سلوفاكيا قد سعت أيضا إلى الإسهام في التنفيذ الُمعزَّز لنظام الضمانات بسحب تحفُّظاتها المتعلقة بالباب 26 والباب 34 من المادة السابعة والمادة العاشرة من اتفاق امتيازات وحصانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد