ويكيبيديا

    "من المبادرات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras iniciativas
        
    • de iniciativas
        
    • otra iniciativa en
        
    221. Desde 2003 el Gobierno del Reino Unido ha adoptado varias otras iniciativas, que han dado buenos resultados, que incluyen: UN 221- اضطلعت حكومة المملكة المتحدة بعدد من المبادرات الأخرى حققت نتائج منذ سنة 2003. وشملت هذه المبادرات:
    La CEPA también envió misiones de asesoramiento encaminadas a ayudar en la preparación del plan estratégico de la CEDEAO y varias otras iniciativas. UN كما أوفدت اللجنة الاقتصادية بعثات استشارية للمساعدة على إعداد الخطة الاستراتيجية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعدد من المبادرات الأخرى.
    Estamos preparados para apoyar una serie de otras iniciativas en esta esfera. UN ونحن على استعداد لتأييد عدد من المبادرات الأخرى في هذا المجال.
    La Oficina expuso a la Junta otras iniciativas que había realizado durante el bienio para supervisar la ejecución de los proyectos. UN وشرح المكتب للمجلس عددا من المبادرات الأخرى التي نفذها خلال فترة السنتين من أجل رصد إنجاز المشاريع.
    Nos aseguraremos de que dicha financiación esté bien coordinada con el resto de iniciativas en curso y atenderemos las prioridades de nuestros países asociados. UN وسنتأكد من أن هذا التمويل يتناسب مع العديد من المبادرات الأخرى القائمة حالياً ومعالجة أولويات البلدان الشريكة لنا.
    Se encuentran en preparación varias otras iniciativas, como seguimiento de las reuniones regionales de los centros nacionales para una producción más limpia celebradas recientemente en Europa, Asia Central, América Latina y Asia y el Pacífico. UN وهنالك عدد من المبادرات الأخرى قيد الإعداد، جاءت في أعقاب اجتماعات إقليمية عقدت في الآونة الأخيرة بشأن المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، في أوروبا وآسيا الوسطى، وأمريكا اللاتينية وآسيا والمحيط الهادئ.
    Se encuentran en preparación varias otras iniciativas, de resultas de las reuniones regionales celebradas recientemente en los centros de Europa y Asia Central, América Latina y Asia y el Pacífico. UN وهناك عدد من المبادرات الأخرى قيد الإعداد، في أعقاب الاجتماعات التي عقدت مؤخرا في هذه المراكز في أوروبا وآسيا الوسطى، وأمريكا اللاتينية، وآسيا والمحيط الهادئ.
    Sin embargo, el documento fue acogido, como tantas otras iniciativas en esta Conferencia, con un silencio sepulcral. UN غير أن هذه الورقة، مثلها مثل العديد من المبادرات الأخرى في هذا المؤتمر، قوبلت بصمت القبور.
    Esto llevó a la creación del centro asociado y una serie de otras iniciativas para promover la transparencia a todos los niveles. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء مركز الشركاء وإلى طائفة من المبادرات الأخرى لتعزيز الشفافية على جميع المستويات.
    Se han adoptado varias otras iniciativas para mejorar la cooperación con las auditorías. UN 81 - وقد اضطُلع بعدد من المبادرات الأخرى لتحسين التعاون في مجال مراجعة الحسابات.
    Los talleres también han ofrecido a los miembros del Comité la oportunidad de hacer resaltar los vínculos ya existentes, y que pueden aprovecharse, entre los objetivos de la CLD y una serie de otras iniciativas generales. UN كما أتاحت حلقات التدارس فرصة لأعضاء اللجنة التيسيرية لإبراز الروابط القائمة، والتي يمكن استغلالها، بين أهداف الاتفاقية وعدد من المبادرات الأخرى ذات القاعدة العريضة.
    No obstante, aún siguen sin explotarse las enormes posibilidades de la utilización de medios electrónicos para la gestión gubernamental y otras iniciativas, debido a las limitaciones de recursos; UN ورغم ذلك، لا تتم الاستفادة من الإمكانيات الكبيرة التي تتيحها الإنترنت في مجال الحكم وغير ذلك من المبادرات الأخرى بسبب نقص الموارد أساسا؛
    Se han emprendido varias otras iniciativas para vincular la protección del medio ambiente a cuestiones de derechos humanos. UN 19 - وتم تنفيذ العديد من المبادرات الأخرى من أجل الربط بين قضايا البيئة وحقوق الإنسان.
    21. Al mismo tiempo, varias otras iniciativas han emanado del propio mundo empresarial. UN 21- وفي الوقت نفسه اتخذ عالم الشركات بدوره عددا من المبادرات الأخرى.
    La Nueva Asociación para el Desarrollo de África (NEPAD) y el Programa de Ciudades Sostenibles son otras iniciativas que demuestran el potencial que encierran tales asociaciones. UN كما أن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وبرنامج المدن المستدامة هما من المبادرات الأخرى التي تدلل على قدرات مثل هذه الشراكات.
    otras iniciativas del Ministerio para sacar a los niños de la calle incluyen la capacitación en centros especiales y la asignación de subsidios. UN وأضافت أن من المبادرات الأخرى التي اتخذت من أجل أطفال الشوارع تدريبهم على المهارات في مراكز خاصة وتقديم منح لإنقاذهم من الشوارع.
    Sin embargo, ya hay numerosas otras iniciativas en marcha en materia de erradicación de la pobreza, las que deben llevarse a cabo también de manera eficiente y coordinada. UN ومن ناحية ثانية، فإن هناك الكثير من المبادرات الأخرى للقضاء على الفقر تجري بالفعل وينبغي أيضا مواصلة تلك المبادرات بطريقة تتسم بالكفاءة والتنسيق.
    En un programa nacional de protección de la infancia se han establecido directrices en materia de políticas y medidas legislativas y se han introducido varias otras iniciativas. UN وفي ظل برنامج وطني لحماية الأطفال وضعت مبادئ توجيهية وتدابير تشريعية ومجموعة منوعة من المبادرات الأخرى التي بدأ العمل بها.
    21. La Oficina confía en que otras iniciativas diversas contribuyan también a fomentar la diversidad geográfica. UN ٢١- والمفوضية على ثقة بأن عدداً من المبادرات الأخرى سيزيد من التنوع الجغرافي في ملاك موظفيها.
    A continuación se describe una serie de iniciativas que se han puesto en marcha para hacer frente a las violaciones y los abusos cometidos contra los derechos de los niños. UN وهناك عدد من المبادرات الأخرى التي يجري تنفيذها للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل وحالات الاعتداء عليها كما هو مبين أدناه.
    otra iniciativa en el mismo sentido fue la actividad de perfeccionamiento de los criterios de selección de libros escolares para distribución nacional, emprendida por el Ministerio de Educación. UN وكان من المبادرات الأخرى في هذا السياق قيام وزارة التعليم بتحسين معايير انتقاء الكتب الدراسية التي يجري توزيعها على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد