Aún es pronto para ver los resultados derivados de las actividades de planificación destinadas a lograr políticas energéticas nacionales más favorables a los pobres. | UN | وما زال من المبكر جدا أن تسفر الجهود النظرية عن نتائج تفضي إلى جعل سياسات الطاقة الوطنية أكثر مراعاة للفقراء. |
Sin embargo, como otros señalaron, tal vez fuera demasiado pronto para saber qué efectos iba a tener la denuncia del Tratado. | UN | بيد أن آخرين أشاروا إلى أنه قد يكون من المبكر جداً تحديد الآثار الممكنة للانسحاب من هذه المعاهدة. |
El Japón señaló que esa reevaluación no había hecho más que empezar y que era demasiado pronto para predecir sus posibles resultados. | UN | وأشارت اليابان إلى أن عملية إعادة التقييم هذه لم تبدأ إلا مؤخراً، وأن من المبكر جداً توقع نتائجها المحتملة. |
Todavía era demasiado temprano para evaluar su eficacia relativa a mitad de período, ya que muchas actividades estaban aún en la etapa de elaboración. | UN | وكان من المبكر جدا تقييم فعاليتها النسبية في منتصف مدد البرامج إذ أن عدة أنشطة ما زالت في طور الإعداد. |
Es demasiado pronto para decirlo. Siento como si tuviera muchas partes del cuerpo sueltas. | Open Subtitles | من المبكر جداً إخبارى بهذا، اشعر كأنى فقدتُ الكثير من أعضاء جسمى |
Es pronto para decirlo con certeza, pero creo que el asesino es Chino. | Open Subtitles | ربما من المبكر تأكيد هذا و لكنني أظن أن القاتل صيني |
¿No crees que es un poco pronto para que vuelvas al trabajo? | Open Subtitles | الا تعتقدين انه من المبكر قليلا كي تعودي للعمل ؟ |
Mira, es demasiado pronto para mí ver a alguien más ahora mismo. | Open Subtitles | أنظر، أنه فقط من المبكر لي أن أواعد مجدداً حاليا. |
Es demasiado pronto para él estar en el sistema si alguien lo encontró | Open Subtitles | من المبكر جدا أن يُوضع في النظام إن وجده أحد ما |
También consideramos que es demasiado pronto para llegar a un juicio definitivo. | UN | ونعتقد كذلك أنه من المبكر جدا إصدار حكم نهائي. |
Es demasiado pronto para saber la respuesta, pero no para reconocer su importancia. | UN | ومن المبكر جدا معرفة الجواب، إلا أنه ليس من المبكر جدا الاعتراف بأهميته. |
Tal vez es muy temprano para que puedas ponerte serio con alguien | Open Subtitles | ربما من المبكر جدا لك البدأ بعلاقة جدية مع أحدهم |
Sé que es temprano para visitas. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه من المبكر جدا أن اطلب، ولكن هراء. |
- Creo que sí... pero ¿no es temprano para irse a dormir? | Open Subtitles | أعتقد ذلك لكن أليس من المبكر الذهاب إلى النوم |
Algunos oradores señalaron que era prematuro evaluar esos instrumentos. | UN | وقال بعض المتحدثين إن من المبكر جدا تقييم تلك الصكوك. |
En lo que respecta a los mecanismos de seguimiento de Durban, es muy pronto para hacer una evaluación, pero Suiza está convencida de que darían lugar a resultados constructivos y satisfactorios para todas las partes interesadas. | UN | وفيما يتعلق بآليات متابعة دوربان، من المبكر جدا إجراء تقييم لها؛ إلا أن سويسرا مقتنعة بأن أي مسعى من ذلك القبيل سيفضي إلى نتائج بناءة ومرضية لجميع الجهات صاحبة المصلحة. |
Es un poco temprano para que se aparezca el FBI, ¿no lo cree? | Open Subtitles | أليس من المبكر لأن يظهر مكتب التحقيقات الفيدرالي في هذا ألا تعتقد ذلك؟ |
Sin embargo, es prematuro hablar de una decisión, ya que se necesitan más análisis. | UN | بيد أنه قد يكون من المبكر التوصل إلى قرار في هذا الشأن إذ يلزم إجراء مزيد من التحليل. |