ويكيبيديا

    "من المدافعين عن حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de defensores de los derechos
        
    • de los defensores de los derechos
        
    • defensores de derechos
        
    • defensor de los derechos
        
    • por los defensores de los derechos
        
    • defensores de los derechos de
        
    • por Defensores de los Derechos
        
    • son defensores de los derechos
        
    • como defensores de los derechos
        
    • seis defensores de los derechos
        
    También se reunió con una amplia gama de defensores de los derechos humanos y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales. UN والتقت كذلك بمجموعة كبيرة من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Este sistema debería ser gestionado de forma centralizada y en la evaluación de riesgos deberían participar diversos grupos de defensores de los derechos humanos. UN وينبغي أن يُدار هذا النظام بصورة مركزية وأن تشترك في عملية تقييم المخاطر مجموعات مختلفة من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Human Rights Internet crea redes con varios miles de defensores de los derechos humanos, académicos y entes normativos de todos los continentes. UN والشبكة الدولية لحقوق اﻹنسان متصلة بعدة آلاف من المدافعين عن حقوق اﻹنسان والطلاب وواضعي السياسات في جميع القارات.
    B. Tendencias en el perfil de los defensores de los derechos humanos UN باء- الاتجاهات في وضع الضحايا من المدافعين عن حقوق الإنسان
    B. Tendencias en el perfil de los defensores de los derechos UN باء- الاتجاهات في وضع الضحايا من المدافعين عن حقوق الإنسان 23-24 9
    Protección a los médicos forenses y otros defensores de derechos humanos UN حماية الأطباء الشرعيين وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان
    En su condición de defensor de los derechos humanos, el autor participó como observador en juicios y en actividades de varias asociaciones públicas. UN وبوصف صاحب البلاغ من المدافعين عن حقوق الإنسان، فقد شارك في مراقبة المحاكمات وفي أنشطة العديد من الجمعيات العامة.
    La Unión Europea califica de defensores de los derechos humanos a mercenarios que intentan menoscabar el derecho de Cuba a la libre determinación. UN والاتحاد الأوروبي يستخدم المرتزقة سعياً لتقويض حق كوبا في تقرير المصير على أنهم من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Asimismo, se informa de que la OAB había incluido a la hermana Dorothy en una lista de defensores de los derechos humanos que corrían peligro de ser asesinados. UN وقد قيل كذلك بأن الاتحاد المذكور قد أدرج اسم الراهبة دوروثي في قائمة من المدافعين عن حقوق الإنسان المهددين بالاغتيال.
    El Sr. Rezvani considera que no resulta apropiado poner en pie de igualdad estas diferentes categorías de defensores de los derechos. UN واعتبر السيد رزفاني أنه من غير الملائم المساواة بين هذه الفئات المختلفة من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El Reino Unido indicó que seguía preocupado por el número de defensores de los derechos humanos encarcelados. UN وأعربت المملكة المتحدة عن استمرار قلقها بشأن عدد المحتجزين من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    iii) Desarrollo de una red de defensores de los derechos humanos UN ' 3` إقامة شبكة من المدافعين عن حقوق الإنسان
    Objetivo para 2012: red de defensores de los derechos humanos establecida en diversas zonas de Libia para reforzar sus actividades de promoción UN الهدف لعام 2012: إنشاء شبكة من المدافعين عن حقوق الإنسان في مناطق مختلفة من ليبيا لتعزيز الجهود في مجال الدعوة
    Objetivo 2013: establecimiento de 4 redes oficiales de defensores de los derechos humanos con base en la región UN الهدف لعام 2013: إنشاء 4 شبكات إقليمية رسمية من المدافعين عن حقوق الإنسان
    Puesto que la gran mayoría de los defensores de los derechos humanos intervienen en actividades de ámbito local, también en ese plano debe haber salvaguardias plenamente operacionales para su protección. UN وبما أن الأغلبية العظمى من المدافعين عن حقوق الإنسان يعملون في أنشطة في السياق المحلي، لا بد من تشغيل ضوابط حمايتهم تشغيلا كاملا على المستوى المحلي كذلك.
    Las autoridades públicas responden cada vez menos a las solicitudes de registro de los defensores de los derechos humanos. UN 58 - وتخفق السلطات الحكومية بشكل متزايد في الاستجابة إلى طلبات التسجيل المقدمة من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Los órganos y el personal de las Naciones Unidas en el país son el único contacto directo que la gran mayoría de los defensores de los derechos humanos tendrán con el sistema de las Naciones Unidas. UN وتعتبر أجهزة الأمم المتحدة وموظفوها على المستوى القطري جهة الاتصال المباشرة الوحيدة مع منظومة الأمم المتحدة التي لن تتوفر على سواها الأغلبية العظمى من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Protección a los médicos forenses y otros defensores de derechos humanos UN حماية الأطباء الشرعيين وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان
    Un caso hacía referencia a la integridad física de un joven defensor de los derechos humanos que había recibido amenazas de muerte. UN وأشارت إحدى الحالات إلى السلامة النفسية، حيث تلقى شاب من المدافعين عن حقوق الإنسان تهديدات بالقتل.
    Investiguen las denuncias formuladas por los defensores de los derechos humanos. UN التحقيق في الشكاوى المقدمة من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El Fondo también envió a más de 60 defensores de los derechos de la mujer a la Conferencia. UN وجاء الصندوق أيضا بما يزيد على ٦٠ مدافعا من المدافعين عن حقوق المرأة الى المؤتمر.
    Comunicación escrita presentada por Defensores de los Derechos Humanos, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva de la Categoría II (E/CN.4/1994/NGO/30); UN بيان خطي مقدم من المدافعين عن حقوق الانسان، وهم منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري )الفئة الثانية( )E/CN.4/1994/NGO/30(؛
    Con el transcurso de los años, el Relator Especial ha recibido información acerca de una cantidad notable de casos en que las víctimas de torturas y tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes son defensores de los derechos humanos. UN 16- على مرّ السنين، تلقى المقرر الخاص معلومات عن عدد لا يستهان به من المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرّضوا للتعذيب أو ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    64. Finalmente, se afirmaba que familiares de las víctimas de desapariciones forzadas, así como defensores de los derechos humanos y trabajadores humanitarios, habían sido sometidos en Aceh a actos de intimidación, hostigamiento y represalias. UN 64- وأخيراً، زُعم أن أقارب ضحايا الاختفاء القسري، فضلاً عن أشخاص من المدافعين عن حقوق الإنسان والعاملين في المجال الإنساني، قد تعرضوا في آجه لأعمال ترويع ومضايقة وأعمال انتقامية.
    66. En junio de 2011, el Sr. Al-Gasim y otros seis defensores de los derechos humanos fueron acusados, entre otras cosas, de conspiración contra el Estado y espionaje, delitos que se castigan con la pena de muerte o la cadena perpetua. UN 66- وفي حزيران/يونيه 2011، اتهم السيد القاسم وستة أشخاص آخرين من المدافعين عن حقوق الإنسان بعدد من التهم بينها التآمر على الدولة والتجسس وهي جرائم يُعاقب عليها بالإعدام أو السجن المؤبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد