ويكيبيديا

    "من المستصوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sería conveniente
        
    • es conveniente
        
    • es aconsejable
        
    • convendría
        
    • sería aconsejable
        
    • conviene
        
    • era conveniente
        
    • conveniencia de
        
    • sería deseable
        
    • es deseable
        
    • convenga
        
    • preferible
        
    • era aconsejable
        
    • conveniente que
        
    • convenía
        
    En cuanto al proyecto de artículo 13, sería conveniente dar una definición más precisa del alcance de la proporcionalidad. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة ١٣ فإنه من المستصوب أن يكون هناك تحديد أدق لنطاق التناسب.
    Por ese motivo, el Secretario General considera que es conveniente conservar esos arreglos. UN ولذلك يرى اﻷمين العام أن من المستصوب اﻹبقاء على تلك الترتيبات.
    No es aconsejable modificar ese principio, aplicando una fórmula diametralmente opuesta. UN فليس من المستصوب تغيير ذلك المبدأ، وتطبيق صيغة مخالفة له على طول الخط.
    convendría pedir al Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados que hiciera un análisis completo del sistema judicial de México. UN ولعل من المستصوب أن يدعى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى إجراء تحليل شامل للنظام القضائي في المكسيك.
    A tal fin, sería aconsejable que se formara un grupo internacional de expertos altamente cualificados. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يكون من المستصوب إنشاء فريق دولي من الخبراء الرفيعي المؤهلات.
    Tampoco conviene que se autorice a la Organización a contraer préstamos en el plano externo. UN كما أنه ليس من المستصوب أيضا إعطاء اﻷمم المتحدة سلطة الاقتراض من الخارج.
    Se dijo que no era conveniente que existieran tribunales regionales de justicia internacional. UN وقدم رأي مفاده أنه ليس من المستصوب إنشاء محاكم عدل إقليمية.
    Reconociendo la conveniencia de prestar asistencia a las organizaciones indígenas para que participen en el Grupo de Trabajo, UN وإذ تسلم بأن من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في أعمال الفريق العامل،
    En este artículo sería conveniente resolver la cuestión de la posible no entrega de un acusado al Tribunal en violación de las disposiciones del estatuto. UN وسيكون من المستصوب التوصل الى حل في المادة ٦٣ لمسألة عدم تسليم الشخص المتهم الى المحكمة في انتهاك ﻷحكام النظام اﻷساسي.
    sería conveniente que a los países que llenan los requisitos se les reprogramase su deuda al tiempo que inicien reformas. UN ولعله يكون من المستصوب إعادة جدولة ديون البلدان المؤهلة لذلك، في الوقت الذي تباشر فيه مبادرات اﻹصلاح.
    En segundo lugar, una mayor eficacia, para lo cual sería conveniente limitar el ejercicio del derecho de veto. UN وثانيا، يجب أن يكون المجلس أكثر كفاءة؛ ولهذا الغرض من المستصوب تحديد ممارسة حق الاعتراض.
    No es conveniente que continúe esta incertidumbre. UN وليس من المستصوب أن تتواصل حالة عدم التأكد هذه.
    Las Partes son conscientes de que es conveniente mejorar el uso de la tierra, especialmente entre Estados vecinos, y cooperarán con ese propósito. UN يدرك الطرفان أن من المستصوب تحسين استغلال اﻷراضي، لا سيما بين الدولتين الجارتين، ويتعاونان لتحقيق هذه الغاية.
    No es conveniente que continúe esta situación de incertidumbre. UN وليس من المستصوب أن تتواصل حالة عدم التأكد هذه.
    Por ejemplo, no es aconsejable reducir las inversiones en la nueva tecnología. UN فعلى سبيل المثال، ليس من المستصوب خفض الاستثمار في التكنولوجيا الجديدة.
    No es aconsejable reducir la capacidad de la Organización para recurrir a uno de esos medios a fin de mejorarla en el caso del otro. UN وليس من المستصوب تخفيض قدرة المنظمة بالنسبة ﻹحدى هاتين اﻷداتين من أجل زيادة هذه القدرة بالنسبة لﻷداة اﻷخرى.
    La Comisión Consultiva también cree que convendría formular una definición común que usaran todas las entidades bajo la autoridad del Secretario General. UN كما تعتقد اللجنة الاستشارية بأنه من المستصوب السعي إلى وضع تعريف موحد تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    Algunos participantes afirmaron que, dada la considerable cantidad de jóvenes migrantes, sería aconsejable hacerles participar en la formulación de las políticas que los afectaban. UN واحتج عدد من المشتركين بأنه قد يكون من المستصوب إشراك الشباب المهاجرين في وضع السياسات التي تعنيهم نظرا لعددهم الكبير.
    Al preparar esta sección, conviene tener en cuenta el presupuesto total definitivo. UN وأثناء إعداد هذا الجزء، من المستصوب مراعاة مجموع الميزانية النهائية.
    Se consideró que era conveniente que la Junta, en la medida de lo posible, dispusiera de una evaluación de los efectos de las actividades y programas de la UNCTAD para África. UN وذكر أنه من المستصوب أن يُقدﱠم إلى المجلس، بالقدر الممكن، تقييم ﻷثر وأنشطة وبرامج اﻷونكتاد على افريقيا.
    El Grupo de Trabajo debería reflexionar sobre la conveniencia de adoptar el mismo planteamiento en su próximo período de sesiones. UN فينبغي أن يفكر الفريق العامل فيما إذا كان من المستصوب أن يعتمد النهج نفسه في دورته المقبلة.
    Con este propósito, sería deseable instaurar una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. UN وأضاف أنه سيكون من المستصوب في هذا الشأن تنمية التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Tampoco es deseable que los tribunales tengan facultades para ordenar tales medidas. UN وليس من المستصوب أن تخول المحاكم اﻷمر باتخاذ هذه التدابير.
    Se trata de una cuestión compleja, y no resulta claro que convenga que todas las organizaciones internacionales tengan la misma posición. UN ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية.
    Sería preferible que los escasos recursos disponibles se utilizaran para asegurar el cumplimiento de las medidas convenidas en esas conferencias. UN وأشار إلى أن من المستصوب استخدام الموارد القليلة المتاحة لضمان تنفيذ التعهدات التي وافقت عليها تلك المؤتمرات.
    Otro orador expresó que no era aconsejable modificar el nombre en la etapa en curso debido a que podría crearse cierta confusión en el futuro. UN وقال متكلم آخر إنه ليس من المستصوب تغيير الاسم في الوقت الراهن ﻷن هذا اﻷمر قد يسبب شيئا من اللبس مستقبلا.
    El orador dijo que, ya que la paz, la seguridad y el desarrollo económicos estaban interrelacionados, convenía que se aportaran rápidamente los recursos financieros ya prometidos para prestar asistencia al pueblo palestino. UN وقال إنه نظرا ﻷن السلم واﻷمن والتنمية الاقتصادية أمور مترابطة فإن من المستصوب اﻹسراع في دفع الموارد المالية التي سبق التعهد بها لتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد