ويكيبيديا

    "من المشكلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de problemas
        
    • de los problemas
        
    • problemas de
        
    • problemas que
        
    • tipo de problema
        
    • problemas por
        
    • problemáticas
        
    • problemas con
        
    • numerosos problemas
        
    Además, una miríada de problemas sigue planteando serias amenazas al mantenimiento de un clima de paz y serenidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما فتئت طائفة من المشكلات تشكل تهديدات خطيرة لصون مناخ السلم والسكينة.
    Las medidas legislativas no son suficientes para poner coto a este tipo de problemas. UN غير أن التدابير التشريعية ليست كافية لوضع حد لهذا النوع من المشكلات.
    Y eso le ayudaría a resolver un rango entero de problemas complejos. Open Subtitles و سيساعدهم هذا في حل مدي كبير من المشكلات المعقدة
    Uno de los problemas principales siguió siendo el retraso en el transporte de la asistencia desde los puertos de Argel y Orán a la región de Tindouf. UN وكان من المشكلات الرئيسية الدائمة تأخر نقل المساعدة من ميناء الجزائر وميناء وهران إلى منطقة تندوف.
    Es un paso importante que permitirá solucionar muchos de los problemas que han dividido a la Conferencia. UN فهو يمثل خطوة هامة نحو التوصل إلى حلول لكثير من المشكلات التي انقسم المؤتمر حولها.
    Las partes han tomado nota de que han llegado a entenderse en toda una serie de problemas esenciales que hay que solucionar. UN ولوحظ أنه تسنى التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المشكلات اﻷساسية المتصلة بالتسوية.
    Gran parte del adelanto tecnológico del siglo XX ha generado una serie de problemas. UN إن كثيرا من التقدم التكنولوجي في القرن العشرين قد ولد طائفة من المشكلات اﻷخرى.
    Con participantes provenientes de todo el espectro político, lo que tratamos en las negociaciones fue una gama compleja de problemas y perspectivas con profundas raíces en la historia. UN ولقد مثل المشتركون جميع اﻷطراف في المسرح السياسي، وما تناولناه في المفاوضات كان طائفة مركبة من المشكلات والمناظير، ولكل منها جذورها العميقة في التاريخ.
    La asistencia del PNUD, que es la fuente principal de las subvenciones necesarias para llevar a cabo las actividades de desarrollo, es indispensable para resolver una serie de problemas graves en Azerbaiyán que he mencionado anteriormente. UN وتشكل المساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي الذي يمثل المصدر الرئيسي للدعم اللازم لتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية، عاملا حيويا لازما لحل عدد من المشكلات الخطيرة القائمة في أذربيجان، والتي سلفت اﻹشارة إليها.
    Su Gobierno toma muy en serio la aplicación de las disposiciones del Pacto y está haciendo lo mejor que puede en una situación no del todo exenta de problemas. UN وقال إن حكومته تنظر بجدية تامة إلى تنفيذ أحكام العهد وأنها تفعل ما في وسعها في موقف لا يخلو تماماً من المشكلات.
    Como pequeño país sin litoral en desarrollo y como país africano, la República Federal Islámica de las Comoras se ve afectada por el mismo tipo de problemas. UN وجمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية، بوصفها بلدا غير ساحلي ناميا وبلدا أفريقيا، تتعثر في هذا النوع من المشكلات.
    En su intervención, los representantes de la sociedad civil de la subregión señalaron una serie de problemas relativos a la circulación ilícita de armas. UN تدخل ممثلو المجتمع المدني دون الإقليمي بدورهم وأثاروا عددا من المشكلات المتعلقة بالتداول غير المشروع للأسلحة.
    Es necesario reorientar las estadísticas agrícolas en función de un entorno de problemas, limitaciones y oportunidades en el sector agrícola que van cambiando. UN وهنالك حاجة لإعادة تنظيم الإحصاءات الزراعية في بيئة من المشكلات المتغيرة والقيود والفرص في القطاع الزراعي.
    Las experiencias también podrían derivarse de problemas y errores. UN كما يمكن استخلاص الدروس من المشكلات والأخطاء.
    La experiencia también podría derivarse de problemas y errores. UN كما يمكن استخلاص الدروس من المشكلات والأخطاء.
    Espera con fervor que el establecimiento de la paz con los palestinos y con los Estados vecinos contribuya a resolver muchos de los problemas que siguen planteados. UN وتراودها آمال عريضة في أن يساعد تحقيق السلام مع الفلسطينيين والدول المجاورة على حل كثير من المشكلات التي لا تزال باقية.
    Este sigue siendo uno de los problemas fundamentales de los proveedores de servicios de los países en desarrollo. UN لا تزال هذه المشكلة من المشكلات الرئيسية التي تواجه موردي الخدمات من البلدان النامية.
    Ese representa uno de los problemas básicos, junto con la falta de coherencia y cohesión entre los interesados. UN وأوضحت أن هذه واحدة من المشكلات الأساسية، مصحوبة بعدم الاتساق والترابط بين أصحاب المصلحة.
    26. La pobreza es la causa básica de muchos de los problemas mundiales. UN 26- يعد الفقر السبب الأصلي للعديد من المشكلات التي تواجه العالم.
    Pese a los problemas de financiación, la radio de las Naciones Unidas puede desempeñar un papel sin parangón a este respecto. UN وبالرغم من المشكلات المتعلقة بالتمويل، بإمكان إذاعة اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا فريدا في هذا الصدد.
    Nada me molesta más que los problemas que ya tenía resueltos vuelvan a serlo. Open Subtitles لا شىء يزعجنى أكثر من المشكلات حللتها بالفعل ثم عادت الى ثانية.
    Ha habido mucho debate en Túnez sobre cómo manejar este tipo de problema. TED ولكن الجدل في تونس يظل محتدماً حول كيفية التعامل مع هذا النوع من المشكلات.
    No obstante, aún quedan problemas por resolver, como se desprende del informe del Grupo de Trabajo y de la situación de los debates. UN وقد أظهر تقرير الفريق العامل وحالة المناقشات الراهنة وجود الوعي بأنه ما تزال هناك مجموعة من المشكلات تتطلب حلا.
    Se sugirió incluir en la lista indicadores para varias esferas problemáticas incipientes, como turismo, transporte, patrimonio cultural y vulnerabilidad ante los desastres. UN واقتُرح بأن تدرج في القائمة مؤشرات تتعلق بعدد من المشكلات الناشئة في مجالات من قبيل السياحة والنقل والإرث الثقافي والضعف أمام الكوارث.
    La OSSI también determinó varios problemas con respecto a la gestión y el desempeño de los consultores del INSTRAW. UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بتحديد عدد من المشكلات بشأن إدارة شؤون الاستشاريين التابعين للمعهد وأدائهم.
    En los últimos años se han resuelto numerosos problemas a través de dichos procesos. UN وقد تم حل العديد من المشكلات في السنوات القليلة الماضية من خلال هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد