En la sección A de la parte IV del presente documento figuran las estimaciones de las necesidades de los gastos administrativos de la Autoridad hasta fines de 1995. | UN | وترد في الفرع ألف من الجزء الرابع من هذه الورقة تقديرات الاحتياجات من المصروفات اﻹدارية للسلطة لغاية عام ١٩٩٥. |
Hasta 1995, aproximadamente un 50% de los gastos se sufragaban por el Ministerio. | UN | وحتى عام ١٩٩٥، تولت الوزارة تغطية ٥٠ في المائة تقريبا من المصروفات. |
Actualmente, el 90% de los gastos anuales en investigaciones de salud se asignan a los problemas de los ricos. | UN | وقال إن ٩٠ في المائة من المصروفات السنوية على البحوث الصحية توجه حاليا إلى التصدي لمشاكل اﻷثرياء. |
Esta categoría de gastos también incluye las raciones, los suministros médicos, los uniformes y los suministros de seguridad. | UN | وتشمل هذه الفئة من المصروفات أيضاً حصص الإعاشة والإمدادات الطبية والملابس الرسمية ولوازم السلامة والأمن. |
Previsión de las necesidades en materia de gastos | UN | الاحتياجات المتوقعــة من المصروفات الادارية اللازمة للسلطــة |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف المستحقة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
La determinación de la contribución del Estado como un porcentaje fijo de los gastos anuales repercute positivamente en la seguridad financiera del primer pilar. | UN | ويؤثر تقدير مساهمة الدولة بنسب مئوية ثابتة من المصروفات السنوية تأثيراً إيجابياً على الأمن المالي للدعامة الأولى. |
La parte de los gastos públicos destinada a la atención de la salud equivale al 7,6 % del PIB. | UN | وتخصص نسبة 7.6 في المائة من الدخل المحلي الاجمالي من المصروفات العامة للرعاية الصحية. |
En otras palabras, si bien una gran parte de los gastos se expresa en francos suizos o en euros, sigue habiendo en algunos gastos en dólares. | UN | وبعبارة أخرى، أنه بينما يتم ربط نسبة كبيرة من المصروفات بفئة الفرنك السويسري واليورو، تظل هناك بعض المصروفات بالدولار. |
El 90% de los gastos públicos dedicados al tratamiento y rehabilitación y a la asistencia social de los trastornos mentales y el alcoholismo se destina únicamente a hospitales con camas. | UN | ونسبة 90 في المائة من المصروفات العامة على العلاج وإعادة التأهيل والرعاية الاجتماعية فيما يتعلق بالاضطراب العقلي وإدمان المسكرات لا تنفق إلا على المستشفيات ذات الأسِرَّة. |
El Gobierno sufraga el 90% de los gastos efectuados y el empleado, el 10%. | UN | وتدفع الحكومة 90 في المائة من المصروفات المتكبدة، ويدفع صاحب العمل 10 في المائة. |
:: Se contempla el pago de los gastos de viaje, dietas y otros gastos corrientes reembolsables a los miembros del comité de auditoría. | UN | :: يُراعي دفع تكاليف السفر والبدل اليومي وغيره من المصروفات النقدية لأعضاء لجنة مراجعة الحسابات. |
Con respecto a los suministros, las adquisiciones de material sólo representan una parte relativamente menor de los gastos, la mayor parte de los cuales corresponden a la preparación de los programas de informática. | UN | أما بصدد اللوازم، فإن عمليات شراء المعدات لا تمثل إلا جزءا ضئيلا نسبيا من النفقات، ﻷن أكبر جزء من المصروفات مخصص ﻹعداد البرامج اﻷلكترونية. |
La Comisión toma nota de que en estos dos últimos casos no se trata de gastos periódicos. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذين المبلغين الأخيرين هما من المصروفات غير المتكررة. |
Se estima que cada dólar que se invierte en actividad física podría ahorrar 3,20 dólares de gastos médicos. | UN | ويقدر أن كل دولار ينفق على النشاط البدني يمكن أن يوفر 3.20 دولار من المصروفات الطبية. |
Estas cinco subcategorías de gastos adicionales se describen con más detalle en los párrafos que siguen. | UN | ويرد في الفقرات التالية شرح أكثر تفصيلاً لهذه الفئات الفرعية الخمس من المصروفات الإضافية. |
Distribución proporcional en % de la cuota per cápita de gastos | UN | التوزيع النسبي لحصة الفرد من المصروفات ٪ |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Los servicios de salud representan en Irlanda una parte significativa del gasto público. | UN | ينفق جزء كبير من المصروفات الحكومية على الخدمات الصحية في ايرلندا . |
b) Costo de tramitación de reclamaciones sobre responsabilidad y gastos jurídicos y asesoramiento jurídico conexos | UN | تكاليف تجهيز المطالبات المتعلقـــة بالمسؤولية قبــل الغير وما يرتبط بذلك من المصروفات القانونية ومشورة الخبراء |
Sin embargo, al hacer la liquidación del anticipo, la suma de 0,403 millones de dólares no se registró por error como un gasto en el ejercicio financiero de 2012. | UN | غير أنه لم يسجل، بطريق الخطأ، في عملية تصفية السلفة، مبلغ قدره 0.403 مليون دولار باعتباره من المصروفات في عام 2012. |
Los gastos corresponden a la adquisición y el transporte de medicinas, a los gastos de viaje del equipo de la Cruz Roja y a otros gastos que ésta realizó durante la misión de socorro. | UN | وتتصل هذه التكاليف بشراء أدوية ونقلها، وتكاليف سفر فريق الصليب اﻷحمر، وغيرها من المصروفات التي تكبدتها على بعثة اﻹغاثة. |
187. En el formulario de reclamación las pérdidas en concepto de gastos médicos y de gastos funerarios figuran por separado. | UN | ٧٨١ - وتورد استمارة المطالبة المصروفات الطبية ومصروفات الدفن بصفتهما نوعين من المصروفات يمكن المطالبة بهما. |