Y además, ¿no Se supone que se trata del hombre contra la máquina? | TED | وعلى أي حال، أليس من المفترض أن يكون الرجل ضد الجهاز؟ |
Sé que Se supone que está en una reunión con Christian Siriano, pero en verdad tengo que hablar con él. | Open Subtitles | أعلم بأنه من المفترض أن يكون في ذلك الاجتماع مع كريسشن سيريانو ولكنني حقا بحاجة للحديث معه |
Se supone que Debería estar en Milwaukee, matando a tu esposo antes de que se apodere de la mitad de tu compañía. | Open Subtitles | أنا في الواقع من المفترض أن يكون في ميلووكي، قتل زوجك قبل أن يتمكن من اتخاذ النصف الخاص للشركة. |
El dolor se suponía que debía ser una especie de alarma --de una buena forma-- una señal del cuerpo para mostrar una lesión, | TED | كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور. |
Mañana debería ser uno de los días más felices de nuestras vidas. | Open Subtitles | غدا من المفترض أن يكون واحدة من أسعد أيام حياتنا |
Después de siete años, debería haber mucha menos piel presente que la que hay aquí. | Open Subtitles | وبعد سبعة من المفترض أن يكون هنالك ظهور جلدي أقل من المتواجد هنا |
Se supone que debe de estar por aquí, en algún lugar del Condado 18. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون خرج هنا على مقاطعة 18 في مكان ما |
Se supone que sería un payaso pero resultó ser un cerdo así que lo llamo el cerdo payaso. | Open Subtitles | لقد كان من المفترض أن يكون مهرج ولكنه تحول إلى خنزير لذا سميته المهرج الخنزير |
Se supone que es inspirador. ¡No estoy nada de humor para eso! | Open Subtitles | من المفترض أن يكون ملهما أنا لست في مزاجي أبـدا |
Se supone que las idas y venidas de nuestros clientes son privadas. | Open Subtitles | دخول و خروج أعضائنا من المفترض أن يكون شيئ خاص |
Ya sabes, Se supone que debe ser como Maui - todas las brisas cálidas y magníficas puestas de sol . | Open Subtitles | هل تعلمين, كان من المفترض أن يكون مثل جزيرة ماوي كل النسائم الدافئه و غروب الشمس الرائع |
¿De verdad el FBI quiere participar en acusar injustamente a un niño negro inocente que Debería estar en duelo por la muerte de su madre? | Open Subtitles | أتريد المباحث الفيدرالية حقا أن تشترك في توريط ولد بريء اسود البشرة من المفترض أن يكون حاليا حزينا على والدته المتوفاة؟ |
A mi entender, este chico Debería estar en un ataúd. | Open Subtitles | هذا الصبي كان من المفترض أن يكون بداخل التابوت |
El agente Debería estar aquí con el dinero. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون الوكيل هنا ومعه المال |
Escucha, lo del periodico. se suponía que iba a ser sobre ti. | Open Subtitles | اسمع ، بخصوص الجريدة كان من المفترض أن يكون عنك |
se suponía que él daría un anticipo en un lugar mejor pero no lo hizo. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون هذا في مكان أفضل لكن لم يفلح الأمر |
Y yo aquí pensando que eso debería ser al contrario... | Open Subtitles | وانا هنا أفكر انه من المفترض أن يكون عكس ما قلت. |
debería haber esa cantidad. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون هذا المبلغ فى المكاتب |
Hay un nivel de 7, pero no debe estar en la segunda barra. | Open Subtitles | هناك مستوى حالى من 7 ليس من المفترض أن يكون |
se suponía que su estancia a bordo tenía que ser algo temporal, pero nadie volvió a por ellos. | Open Subtitles | بقاءهم على متنها كان من المفترض أن يكون مؤقتاً لكن لم يرجع أحد من أجلهم |
Sé que es tu trabajo que la historia se quede como tiene que ser. | Open Subtitles | أحصل عليه هو عملك، حفظ تاريخ الطريقة التي من المفترض أن يكون. |
se suponía que sería un tipo joven y guapo pero hubo un cambio. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون فتى صغير ،وفتى وسيم ولكنه تغير |
se suponía que tendría que estar en Vermont, pero no lo estoy. | Open Subtitles | أنا من المفترض أن يكون في فيرمونت، ولكن أنا لا. |
Así pues, aunque la fotodegradación del octaBDE sea una posibilidad, se asumiría que la tasa de reacción sería efectivamente cero a los fines de la elaboración de modelos ambientales. | UN | ولهذا، وعلى الرغم من أن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم له القدرة على التحلل الضوئي، إلا أنه من المفترض أن يكون معدل التفاعل صفراً من الناحية الفعلية بالنسبة لأغراض النمذجة البيئية. |
En su respuesta, el Director de la División de Finanzas, Administración y Sistemas de Información de Gestión señaló que la tasa de vacantes durante el bienio 1998–1999 se aproximaba al 4,5%, y que para el bienio 2000–2001 la cifra prevista era del 6%. | UN | ١٣٤ - وفي الرد الذي قدمه مدير شعبة المالية واﻹدارة وخدمات المعلومات اﻹدارية، أشار إلى أن معدل الشواغر المفترض لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كان حوالي ٤,٥ في المائة. وفي ٢٠٠٠-٢٠٠٢، من المفترض أن يكون معدل الشواغر ٦ في المائة. |