"من المفترض أن يكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Se supone que
        
    • Debería estar
        
    • se suponía que
        
    • debería ser
        
    • debería haber
        
    • supone que es
        
    • debe estar
        
    • tenía que ser
        
    • tiene que ser
        
    • suponía que sería
        
    • tendría que estar
        
    • supone que debe ser
        
    • se asumiría que
        
    • la cifra prevista era
        
    Y además, ¿no Se supone que se trata del hombre contra la máquina? TED وعلى أي حال، أليس من المفترض أن يكون الرجل ضد الجهاز؟
    Sé que Se supone que está en una reunión con Christian Siriano, pero en verdad tengo que hablar con él. Open Subtitles أعلم بأنه من المفترض أن يكون في ذلك الاجتماع مع كريسشن سيريانو ولكنني حقا بحاجة للحديث معه
    Se supone que Debería estar en Milwaukee, matando a tu esposo antes de que se apodere de la mitad de tu compañía. Open Subtitles أنا في الواقع من المفترض أن يكون في ميلووكي، قتل زوجك قبل أن يتمكن من اتخاذ النصف الخاص للشركة.
    El dolor se suponía que debía ser una especie de alarma --de una buena forma-- una señal del cuerpo para mostrar una lesión, TED كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور.
    Mañana debería ser uno de los días más felices de nuestras vidas. Open Subtitles غدا من المفترض أن يكون واحدة من أسعد أيام حياتنا
    Después de siete años, debería haber mucha menos piel presente que la que hay aquí. Open Subtitles وبعد سبعة من المفترض أن يكون هنالك ظهور جلدي أقل من المتواجد هنا
    Se supone que debe de estar por aquí, en algún lugar del Condado 18. Open Subtitles من المفترض أن يكون خرج هنا على مقاطعة 18 في مكان ما
    Se supone que sería un payaso pero resultó ser un cerdo así que lo llamo el cerdo payaso. Open Subtitles لقد كان من المفترض أن يكون مهرج ولكنه تحول إلى خنزير لذا سميته المهرج الخنزير
    Se supone que es inspirador. ¡No estoy nada de humor para eso! Open Subtitles من المفترض أن يكون ملهما أنا لست في مزاجي أبـدا
    Se supone que las idas y venidas de nuestros clientes son privadas. Open Subtitles دخول و خروج أعضائنا من المفترض أن يكون شيئ خاص
    Ya sabes, Se supone que debe ser como Maui - todas las brisas cálidas y magníficas puestas de sol . Open Subtitles هل تعلمين, كان من المفترض أن يكون مثل جزيرة ماوي كل النسائم الدافئه و غروب الشمس الرائع
    ¿De verdad el FBI quiere participar en acusar injustamente a un niño negro inocente que Debería estar en duelo por la muerte de su madre? Open Subtitles أتريد المباحث الفيدرالية حقا أن تشترك في توريط ولد بريء اسود البشرة من المفترض أن يكون حاليا حزينا على والدته المتوفاة؟
    A mi entender, este chico Debería estar en un ataúd. Open Subtitles هذا الصبي كان من المفترض أن يكون بداخل التابوت
    El agente Debería estar aquí con el dinero. Open Subtitles من المفترض أن يكون الوكيل هنا ومعه المال
    Escucha, lo del periodico. se suponía que iba a ser sobre ti. Open Subtitles اسمع ، بخصوص الجريدة كان من المفترض أن يكون عنك
    se suponía que él daría un anticipo en un lugar mejor pero no lo hizo. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون هذا في مكان أفضل لكن لم يفلح الأمر
    Y yo aquí pensando que eso debería ser al contrario... Open Subtitles وانا هنا أفكر انه من المفترض أن يكون عكس ما قلت.
    debería haber esa cantidad. Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا المبلغ فى المكاتب
    Hay un nivel de 7, pero no debe estar en la segunda barra. Open Subtitles هناك مستوى حالى من 7 ليس من المفترض أن يكون
    se suponía que su estancia a bordo tenía que ser algo temporal, pero nadie volvió a por ellos. Open Subtitles بقاءهم على متنها كان من المفترض أن يكون مؤقتاً لكن لم يرجع أحد من أجلهم
    Sé que es tu trabajo que la historia se quede como tiene que ser. Open Subtitles أحصل عليه هو عملك، حفظ تاريخ الطريقة التي من المفترض أن يكون.
    se suponía que sería un tipo joven y guapo pero hubo un cambio. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون فتى صغير ،وفتى وسيم ولكنه تغير
    se suponía que tendría que estar en Vermont, pero no lo estoy. Open Subtitles أنا من المفترض أن يكون في فيرمونت، ولكن أنا لا.
    Así pues, aunque la fotodegradación del octaBDE sea una posibilidad, se asumiría que la tasa de reacción sería efectivamente cero a los fines de la elaboración de modelos ambientales. UN ولهذا، وعلى الرغم من أن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم له القدرة على التحلل الضوئي، إلا أنه من المفترض أن يكون معدل التفاعل صفراً من الناحية الفعلية بالنسبة لأغراض النمذجة البيئية.
    En su respuesta, el Director de la División de Finanzas, Administración y Sistemas de Información de Gestión señaló que la tasa de vacantes durante el bienio 1998–1999 se aproximaba al 4,5%, y que para el bienio 2000–2001 la cifra prevista era del 6%. UN ١٣٤ - وفي الرد الذي قدمه مدير شعبة المالية واﻹدارة وخدمات المعلومات اﻹدارية، أشار إلى أن معدل الشواغر المفترض لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كان حوالي ٤,٥ في المائة. وفي ٢٠٠٠-٢٠٠٢، من المفترض أن يكون معدل الشواغر ٦ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more