ويكيبيديا

    "من المقرر أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • previsto que
        
    • debía
        
    • se prevé que
        
    • al Relator que
        
    • ha de
        
    • debe
        
    • debían
        
    • deberá
        
    • en que
        
    • habrá de
        
    • previstas
        
    • está prevista
        
    • tiene previsto
        
    • programado que
        
    • programado para
        
    Se había previsto que la inspección debía redactar protocolos para 55 lugares. UN وكان من المقرر أن يعد التفتيش بروتوكولات ﻟ ٥٥ موقعا.
    Además, está previsto que el Departamento publique en breve un manual de consulta sobre el reconocimiento de sindicatos. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر أن تقوم الإدارة قريبا بنشر وثيقة استشارية تتعلق بنقابات العمال.
    se prevé que en 1997 el CPC examinará un informe sobre una evaluación a fondo del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ويوجد تقرير عن تقييم متعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من المقرر أن تستعرضه لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٧.
    El PRESIDENTE anuncia que la Comisión ha concluido la presente etapa del examen de estos temas y pide al Relator que informe a la Asamblea General. UN ١٦ - الرئيس: أعلن أن اللجنة اختتمت هذه المرحلة من النظر في هذه البنود وطلب من المقرر أن يبلغ الجمعية العامة بذلك.
    De conformidad con el artículo III del estatuto del Instituto, el Consejo ha de designar tres miembros para la Junta. UN وفقا للمادة الثالثة من النظام الأساسي للمعهد، من المقرر أن يعين المجلس ثلاثة أعضاء في مجلس الأمناء.
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento, el Secretario General ha informado a los Estados Partes interesados de las fechas provisionales en que el Comité debe examinar sus informes respectivos en el 53º período de sesiones. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، أبلغ اﻷمين العام الدول اﻷطراف المعنية بالتواريخ المؤقتة التي من المقرر أن تقوم فيها اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين بالنظر في التقارير الخاصة بكل منها.
    Por consiguiente, está previsto que en 2010 el Comité Mixto se reúna en Londres; aún no se ha decidido dónde se reunirá en 2011. UN وبناء عليه، من المقرر أن يُعقد اجتماع عام 2010 في لندن في حين لم يتقرر بعد مكان اجتماع عام 2011.
    Está previsto que el Edificio de la Asamblea General esté concluido para mediados de 2014, a tiempo para el debate general de finales de ese año. UN من المقرر أن ينتهي إكمال مبنى الجمعية العامة في منتصف عام 2014 لكي يتسنى إجراء المناقشة العامة فيه في أواخر عام 2014.
    Estaba previsto que el helicóptero volase hasta el aeródromo de Zaluzani, 6 kilómetros al norte de Banja Luka, para repostar y que volviese a continuación a Doboj. UN وكان من المقرر أن تذهب الهليكوبتر إلى مطار زالوزاني، على مسافة ٦ كيلومترات شمالي بانيا لوكا كي تتزود بالوقود ثم تعود إلى دوبوي.
    Estaba previsto que la facultad comenzara a impartir clases en octubre de 1993. UN وكان من المقرر أن تباشر الكلية عملها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Durante el período de que se informa se debía ultimar el boletín del Secretario General para su promulgación. UN وكان من المقرر أن تنجز، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرة الأمين العام من أجل إصدارها.
    La mercancía debía pagarse en un plazo de diez días a partir de la fecha de recepción de esta por el comprador. UN وكان من المقرر أن يتم سداد قيمة البضائع خلال مدة عشرة أيام بعد التاريخ الذي يتلقى فيه المشتري البضائع.
    El adelanto se autorizó para facilitar el pago de un depósito para el alquiler de una casa y debía ser devuelto con un interés del 5% anual. UN وقد قدم المبلغ كسلفة لتيسير دفع عربون لاستئجار منزل، وكان من المقرر أن يكون سعر الفائدة على السلفة ٥ في المائة سنويا.
    Provisionalmente se prevé que se celebren elecciones locales a principios de 1997 y elecciones nacionales en 1998. UN من المقرر أن تعقد الانتخابات المحلية في أوائل عام ٧٩٩١ والانتخابات الوطنية في عام ٨٩٩١.
    En 2005 se prevé que esa cifra ascenderá a casi 30 millones de euros. UN وفي عام 2005، من المقرر أن يرتفع ذلك الرقم إلى ما يكاد يبلغ 30 مليون يورو.
    10. Solicita al Relator que informe al Comité Especial en el año 2007 sobre la aplicación de la presente resolución; UN 10 - تطلب من المقرر أن يقدم تقريرا إلى اللجنة الخاصة عام 2007 عن تنفيذ هذا القرار؛
    De conformidad con el artículo III del estatuto del Instituto, el Consejo ha de designar cinco miembros para la Junta. UN وفقا للمادة الثالثة من النظام الأساسي للمعهد، من المقرر أن يعين المجلس خمسة أعضاء في مجلس الأمناء.
    El Grupo de Trabajo especial de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo, debe tener en cuenta la necesidad de ese arreglo en el documento final que elabore para su presentación a la Asamblea General. UN وينبغي لفريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة للتنمية، أن يأخذ في الحسبان ضرورة اتخاذ هذه الترتيبات لدى إعداده لوثيقته النهائية التي من المقرر أن تعرض على الجمعية العامة.
    La labor y los resultados de la Conferencia debían ser totalmente compatibles con las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وكان من المقرر أن تكون أعمال المؤتمر والنتائج التي يسفر عنها متفقة تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Se está preparando un programa sectorial de educación que deberá comenzar a ejecutarse en 1997. UN ويجري إعداد برنامج لقطاع التعليم من المقرر أن يبدأ تنفيذه في عام ١٩٩٧.
    Si el proyecto se ha suspendido, se explicarán brevemente las razones y se indicará la fecha en que se prevé su reanudación. UN وفي حالة تعليق نشاط مشروع من هذا القبيل، يقدم تفسير موجز ويحدد الموعد الذي من المقرر أن يستأنف فيه.
    Toman nota de que la primera reunión habrá de celebrarse lo antes posible, en Skopje, al nivel que corresponda. UN ويحيطون علما بأنه من المقرر أن يعقد الاجتماع اﻷول في أقرب وقت ممكن، على مستوى مناسب، في سكوبجي.
    En la carta también figuraba una relación de las actividades previstas de la oficina. UN وتضمنت الرسالة أيضا بيانا بالأنشطة التي من المقرر أن يضطلع بها المكتب.
    En el momento de redactar el presente documento, la visita está prevista para fines de la primavera de 2001. UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، من المقرر أن يكون موعد الزيارة في نهاية ربيع عام 2001؛
    Tomando nota también de que la Asamblea General tiene previsto realizar el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en el año 2002, UN وإذ تلاحظ كذلك أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    Está programado que llegue mañana pero la Marina quiere respuestas antes de eso. Open Subtitles من المقرر أن تصل غدا ولكن البحرية تبحث عن أجوبة قبل ذلك
    Hay un solo buque programado para partir de Long Beach a las 2:30. Open Subtitles هناك سفينة واحدة من المقرر أن تغادر الميناء في الثانية والنصف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد