Por la real orden del rey Nikos, por la presente les coloco bajo arresto. | Open Subtitles | بأمر ملكي من الملك نكوس بموجب هذا أعلن أنكم تحت الاقامة الجبرية |
La abolición de la pena capital está consagrada en la nueva Constitución y goza del apoyo del rey y del Gobierno en aras de la reconciliación nacional. | UN | وقد اودع إلغاء عقوبة الاعدام في الدستور الجديد وأيده بقوة كل من الملك والحكومة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
Por iniciativa del rey Sihanouk, ya se han celebrado ciertas negociaciones y consultas. | UN | وعقدت مفاوضات ومشاورات بمبادرة من الملك سيهانوك. |
Tengo documentos firmados por el Rey Luis garantizándome una entrada segura a Francia. | Open Subtitles | عندي وثيقة من الملك *لويس* يضمن لي مرور آمن في فرنسا. |
El Príncipe le pidió al rey que liberara a todos esos hombres. | Open Subtitles | أن الأمير طلب من الملك إطلاق سراح كلّ أولئك الرجال |
El proceso de paz del Oriente Medio no habría llegado a la etapa actual sin las continuas contribuciones del rey Hussein. | UN | وما كانت لعملية السلام في الشــرق اﻷوســط أن تبلــغ مرحلتها الحالية دون المساهمة المستمرة من الملك حسين. |
Escudero, nos acompañarás por orden del rey. Marchen al frente. | Open Subtitles | ايها الحارس، ستأتى معنا بأمر من الملك الىالأمام،سرِ. |
Recibid el dinero del rey, muy Santo Padre, y recibid también al Arzobispo. | Open Subtitles | استلم المال من الملك أيها الأب المقدس، واستقبل المطران أيضا |
Ni una orden del rey me obligaría a renunciar. | Open Subtitles | ولا شيء ، حتى ولا أمر من الملك يجبرني على أن أغير رأي |
Me engañó al fingir que era importante para usted estar cerca del rey. | Open Subtitles | خدعتني بالأدعاء بأنه من المهم أن تكون قريبا من الملك. |
Pero es importante para mí estar cerca del rey. | Open Subtitles | ولكن من المهم بالنسبة لي أن أكون قريبا من الملك. |
Tengo órdenes expresa del rey de proteger a la Reina. | Open Subtitles | لدى أوامر صريحة من الملك لحماية شخص الملكة. |
Amable señor, si Vuestra Alteza tuviera un momento le daría un recado del rey. | Open Subtitles | مولاي إذا كان لديك متسع من الوقت ،فإن علـي أن أخبرك بشيء من الملك |
Cinco minutos es todo lo que pedimos del rey. | Open Subtitles | فقط لمدة خمس دقائق وخمس دقائق هي كل ما نطلبه من الملك |
Cuando me salvaste del rey fue el momento en que me enamoré de ti | Open Subtitles | اللحظة التي انقذتني من الملك كَان اللحظةَ التي وقعت في حبك |
No más muertes Sin Nombre estuvo a 10 pasos del rey | Open Subtitles | عديم الاسم كان على بعد عشرة خطوات من الملك |
Un regalo del rey Fahd de Arabia Saudí. | Open Subtitles | هذا, هدية من الملك فهد ملك المملكة العربية السعودية. |
Que solo puede ser curado al ser tocado por el Rey o por su auténtico heredero. | Open Subtitles | والتي لايمكن علاجها الا بلمسة من الملك أو وريثة الشرعي |
El Primer Ministro ha pedido al rey que cree... 400 representantes liberales para que los trabajadores tengan medicinas gratis. | Open Subtitles | رئيس الوزراء طلب من الملك لأنشاء 400نبيل ليبرالي لذا الطبقة العاملة يمكن أن يأخذوا أدوية مجانية |
El parlamentarismo sueco empezó a desarrollarse en el siglo XIX, época en que el poder político empezó a pasar del monarca al Parlamento. | UN | وقد بدأ النظام البرلماني للسويد يتطور في القرن التاسع عشر عندما بدأت السلطة السياسية تنتقل من الملك إلى البرلمان. |
En 1998 se habían separado las ramas legislativa, ejecutiva y judicial del gobierno y los poderes ejecutivos habían pasado de Su Majestad el Rey a un Consejo de Ministros elegido. | UN | وفي عام 1998، تم فصل الأجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة، ونقلت السلطات التنفيذية من الملك إلى مجلس وزراء منتخب. |
No, no estamos buscando... a alguien que esperaba en la fila con el rey. | Open Subtitles | لا، نحن لا نبحث عن شخص ما كان يقف بقرب من الملك |
¿Quién es el rey al que esperan? | Open Subtitles | من الملك التي كانت تنتظره؟ |