En la última ronda de nombramiento de embajadores y jefes de departamento, el 30% de los puestos fueron para mujeres. | UN | وفي أحدث جولة تسمية للسفراء ورؤساء الإدارات حصلت النساء على ما نسبته 30 في المائة من المناصب. |
Fue así que el Presidente Ndadaye nombró Primera Ministra a la Sra. Sylvie Kinigi, de etnia tutsi y del partido UPRONA; también se asignó a la oposición el 40% de los puestos ministeriales. | UN | فقـد عين الرئيس نداداي السيدة سيلفي كينيجي، وهي من التوتسي وتنتمي إلى حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني، رئيسة للوزراء، ومُنحت المعارضة ٤٠ في المائة من المناصب الوزارية. |
En conjunto, las mujeres ocupan alrededor del 19% de los puestos de mayor nivel. | UN | وإجمالا تحتل المرأة نحو ١٩ في المائة من المناصب العليا. |
Hoy, la mujer ocupa el 35% de los cargos en la rama ejecutiva. | UN | فاليوم، تشغل النساء 35 في المائة من المناصب في الجهاز التنفيذي. |
Además, había 15 ministras y el Gobierno aplicaba la norma de reservar para las mujeres el 30% de los cargos electivos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد 15 وزيرة وتعطي سياسة حكومية المرأة 30 في المائة من المناصب التي تشغل بالانتخاب. |
El Secretario General se propone presentar un estudio en que se determinará un cierto número de puestos para este objeto. | UN | ويعتزم اﻷمين العام أن يقدم دراسة تعين عددا محدودا من المناصب تخصص لهذا الغرض. |
La mujer ocupa el 12% de los puestos administrativos del Estado. | UN | وتشكل المرأة نسبة ١٢ في المائة من المناصب اﻹدارية في الحكومة. |
El 14% de los puestos a nivel ejecutivo están cubiertos por mujeres. | UN | ونسبة ١٤ في المائة من المناصب على الصعيد التنفيذي تشغلها النساء. |
Como consecuencia, a fines de 1993 más del 60% de los puestos de la judicatura estaban ocupados por jueces que habían sido designados con carácter provisional. | UN | ونتيجة لذلك كان القضاة المعينون مؤقتاً يشغلون أكثر من ٠٦ في المائة من المناصب القضائية في نهاية عام ٣٩٩١. |
Acoge con beneplácito el objetivo del Gobierno de lograr que por lo menos el 30% de los puestos superiores de la administración pública sean ocupados por mujeres. | UN | وهي ترحب بهدف الحكومة أن تشغل النساء ٣٠ بالمائة على اﻷقل من المناصب العليا في الخدمة المدنية. |
Las mujeres representan el 35,5% de los miembros del cuerpo diplomático y ocupan aproximadamente el 5,5% de los puestos de categoría superior. | UN | 19 - وتمثل المرأة 35.5 في المائة من أعضاء السلك الدبلوماسي وتشغل نحو 5.5 في المائة من المناصب العليا. |
Uno de los objetivos de la British Broadcasting Corporation es que en el año 2000 estén ocupados por mujeres el 30% de los puestos ejecutivos de categoría superior y el 40% de los puestos administrativos superiores y medios. | UN | ومن بين الأهداف التي تروم هيئة الإذاعة البريطانية تحقيقها أن تتقلد النساء 30 في المائة من المناصب الإدارية العليا و 40 في المائة من الوظائف العليا والمتوسطة في الإدارة بحلول عام 2000. |
En 1997, en las 50 empresas más importantes del país, sólo el 0,7% de los cargos directivos superiores estaban ocupados por mujeres. | UN | وفي أهم 50 شركة بالبلد، لم تشغل النساء في عام 1997 سوى نسبة 0.7 في المائة من المناصب المخصصة لكبار المديرين. |
Además, la Comisión señala que a muchos de los cargos descritos en la nota corresponden funciones de carácter permanente. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن العديد من المناصب الوارد وصفها في المذكرة تنطوي، على ما يبدو، على مهام ذات طابع مستمر. |
Además, la Comisión señala que a muchos de los cargos descritos en la nota corresponden funciones de carácter permanente. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن العديد من المناصب الوارد وصفها في المذكرة تنطوي، على ما يبدو، على مهام ذات طابع مستمر. |
En 1999, alrededor del 11% de los cargos más destacados eran desempeñados por mujeres. | UN | وفي عام 1999، كانت النساء يشغلن نحو 11 في المائة من المناصب البارزة. |
El Secretario General se propone presentar un estudio en que se determinará un cierto número de puestos para este objeto. | UN | ويعتزم اﻷمين العام أن يقدم دراسة تعين عددا محدودا من المناصب تخصص لهذا الغرض. |
Asimismo, la División debe seguir prestando apoyo técnico y mantenimiento sustanciales a los sistemas de contabilidad externos ya creados y eliminando un número considerable de puestos financieros que, de lo contrario, resultarían necesarios. | UN | ويتوجب على الشعبة كذلك أن تواصل تقديم دعم وصيانة تقنيين كبيرين لنظم المحاسبة الميدانية المحدثة بالفعل وإنهاء عدد كبير من المناصب المالية التي ستكون لازمة من نواح أخرى. |
Además, los hombres ocupan en esas escuelas gran cantidad de puestos administrativos. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى المرأة عددا أكبر من المناصب اﻹدارية داخل هذه المدارس. |
Ha desempeñado diversos puestos de categoría superior a nivel universitario. | UN | شخصية أكاديمية شغلت مجموعة متنوعة من المناصب العليا على المستوى الجامعي. |
Las mujeres no están representadas en los cargos de akim a nivel regional. | UN | ولا تشغل المرأة أيا من المناصب ذات المسؤولية على الصعيد اﻹقليمي. |
El 9,6% de los altos cargos gubernamentales de Darfur está ocupado por mujeres. | UN | تشغل النساء 9.6 في المائة من المناصب الحكومية العليا في دارفور. |
La participación total de los inmigrantes en cargos públicos en 2010 fue del 8,9%, de los cuales el 5,2% eran mujeres. | UN | وبلغت الحصة الإجمالية للمهاجرين من المناصب العامة 8.9 في المائة في عام 2010. وتحتل النساء 5.2 في المائة منها. |
en los puestos directivos, en violación de las normas establecidas, se designaba de preferencia a abjasios. | UN | وتم تعيين اﻷبخاز في اﻷغلبية العظمى من المناصب القيادية انتهاكا للقواعد القانونية. |
En la actualidad, hay varios puestos vacantes en los niveles superiores y sobre el terreno. | UN | وتحدث عن وجود عدد من المناصب الشاغرة حاليا على المستوى الرفيع وفي الميدان. |
Porcentaje de mujeres en puestos directivos | UN | حصة المرأة من المناصب الإدارية |