ويكيبيديا

    "من المناصب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los puestos
        
    • de los cargos
        
    • de puestos
        
    • puestos de
        
    • cargos de
        
    • de los altos cargos
        
    • en cargos
        
    • en los puestos
        
    • en los niveles
        
    • en puestos
        
    En la última ronda de nombramiento de embajadores y jefes de departamento, el 30% de los puestos fueron para mujeres. UN وفي أحدث جولة تسمية للسفراء ورؤساء الإدارات حصلت النساء على ما نسبته 30 في المائة من المناصب.
    Fue así que el Presidente Ndadaye nombró Primera Ministra a la Sra. Sylvie Kinigi, de etnia tutsi y del partido UPRONA; también se asignó a la oposición el 40% de los puestos ministeriales. UN فقـد عين الرئيس نداداي السيدة سيلفي كينيجي، وهي من التوتسي وتنتمي إلى حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني، رئيسة للوزراء، ومُنحت المعارضة ٤٠ في المائة من المناصب الوزارية.
    En conjunto, las mujeres ocupan alrededor del 19% de los puestos de mayor nivel. UN وإجمالا تحتل المرأة نحو ١٩ في المائة من المناصب العليا.
    Hoy, la mujer ocupa el 35% de los cargos en la rama ejecutiva. UN فاليوم، تشغل النساء 35 في المائة من المناصب في الجهاز التنفيذي.
    Además, había 15 ministras y el Gobierno aplicaba la norma de reservar para las mujeres el 30% de los cargos electivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد 15 وزيرة وتعطي سياسة حكومية المرأة 30 في المائة من المناصب التي تشغل بالانتخاب.
    El Secretario General se propone presentar un estudio en que se determinará un cierto número de puestos para este objeto. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يقدم دراسة تعين عددا محدودا من المناصب تخصص لهذا الغرض.
    La mujer ocupa el 12% de los puestos administrativos del Estado. UN وتشكل المرأة نسبة ١٢ في المائة من المناصب اﻹدارية في الحكومة.
    El 14% de los puestos a nivel ejecutivo están cubiertos por mujeres. UN ونسبة ١٤ في المائة من المناصب على الصعيد التنفيذي تشغلها النساء.
    Como consecuencia, a fines de 1993 más del 60% de los puestos de la judicatura estaban ocupados por jueces que habían sido designados con carácter provisional. UN ونتيجة لذلك كان القضاة المعينون مؤقتاً يشغلون أكثر من ٠٦ في المائة من المناصب القضائية في نهاية عام ٣٩٩١.
    Acoge con beneplácito el objetivo del Gobierno de lograr que por lo menos el 30% de los puestos superiores de la administración pública sean ocupados por mujeres. UN وهي ترحب بهدف الحكومة أن تشغل النساء ٣٠ بالمائة على اﻷقل من المناصب العليا في الخدمة المدنية.
    Las mujeres representan el 35,5% de los miembros del cuerpo diplomático y ocupan aproximadamente el 5,5% de los puestos de categoría superior. UN 19 - وتمثل المرأة 35.5 في المائة من أعضاء السلك الدبلوماسي وتشغل نحو 5.5 في المائة من المناصب العليا.
    Uno de los objetivos de la British Broadcasting Corporation es que en el año 2000 estén ocupados por mujeres el 30% de los puestos ejecutivos de categoría superior y el 40% de los puestos administrativos superiores y medios. UN ومن بين الأهداف التي تروم هيئة الإذاعة البريطانية تحقيقها أن تتقلد النساء 30 في المائة من المناصب الإدارية العليا و 40 في المائة من الوظائف العليا والمتوسطة في الإدارة بحلول عام 2000.
    En 1997, en las 50 empresas más importantes del país, sólo el 0,7% de los cargos directivos superiores estaban ocupados por mujeres. UN وفي أهم 50 شركة بالبلد، لم تشغل النساء في عام 1997 سوى نسبة 0.7 في المائة من المناصب المخصصة لكبار المديرين.
    Además, la Comisión señala que a muchos de los cargos descritos en la nota corresponden funciones de carácter permanente. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن العديد من المناصب الوارد وصفها في المذكرة تنطوي، على ما يبدو، على مهام ذات طابع مستمر.
    Además, la Comisión señala que a muchos de los cargos descritos en la nota corresponden funciones de carácter permanente. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن العديد من المناصب الوارد وصفها في المذكرة تنطوي، على ما يبدو، على مهام ذات طابع مستمر.
    En 1999, alrededor del 11% de los cargos más destacados eran desempeñados por mujeres. UN وفي عام 1999، كانت النساء يشغلن نحو 11 في المائة من المناصب البارزة.
    El Secretario General se propone presentar un estudio en que se determinará un cierto número de puestos para este objeto. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يقدم دراسة تعين عددا محدودا من المناصب تخصص لهذا الغرض.
    Asimismo, la División debe seguir prestando apoyo técnico y mantenimiento sustanciales a los sistemas de contabilidad externos ya creados y eliminando un número considerable de puestos financieros que, de lo contrario, resultarían necesarios. UN ويتوجب على الشعبة كذلك أن تواصل تقديم دعم وصيانة تقنيين كبيرين لنظم المحاسبة الميدانية المحدثة بالفعل وإنهاء عدد كبير من المناصب المالية التي ستكون لازمة من نواح أخرى.
    Además, los hombres ocupan en esas escuelas gran cantidad de puestos administrativos. UN وعلاوة على ذلك، تتولى المرأة عددا أكبر من المناصب اﻹدارية داخل هذه المدارس.
    Ha desempeñado diversos puestos de categoría superior a nivel universitario. UN شخصية أكاديمية شغلت مجموعة متنوعة من المناصب العليا على المستوى الجامعي.
    Las mujeres no están representadas en los cargos de akim a nivel regional. UN ولا تشغل المرأة أيا من المناصب ذات المسؤولية على الصعيد اﻹقليمي.
    El 9,6% de los altos cargos gubernamentales de Darfur está ocupado por mujeres. UN تشغل النساء 9.6 في المائة من المناصب الحكومية العليا في دارفور.
    La participación total de los inmigrantes en cargos públicos en 2010 fue del 8,9%, de los cuales el 5,2% eran mujeres. UN وبلغت الحصة الإجمالية للمهاجرين من المناصب العامة 8.9 في المائة في عام 2010. وتحتل النساء 5.2 في المائة منها.
    en los puestos directivos, en violación de las normas establecidas, se designaba de preferencia a abjasios. UN وتم تعيين اﻷبخاز في اﻷغلبية العظمى من المناصب القيادية انتهاكا للقواعد القانونية.
    En la actualidad, hay varios puestos vacantes en los niveles superiores y sobre el terreno. UN وتحدث عن وجود عدد من المناصب الشاغرة حاليا على المستوى الرفيع وفي الميدان.
    Porcentaje de mujeres en puestos directivos UN حصة المرأة من المناصب الإدارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد