Jerarquización contingente: Permite calcular el valor de una gama de productos y servicios sin tener que averiguar la voluntad de pagar en relación con cada uno de ellos | UN | الترتيب المشروط: يقوم بتوليد تقدير لقيمة طائفة من المنتجات والخدمات دون استخلاص الرغبة في الدفع لكل منها. |
Sin embargo, no se dispuso de datos concretos sobre la adquisición de productos y servicios de países vecinos y otros países afectados. | UN | بيد أن البيانات المحددة بشأن المشتريات من المنتجات والخدمات من بلدان الجوار والبلدان اﻷخرى المتضررة غير متوفرة. |
La competencia es un elemento fundamental que estimula a las empresas a ser eficientes y ofrecer cada vez un mayor número de productos y servicios a menores precios. | UN | المنافسة عنصر أساسي يحفز المشاريع على أن تحقق الكفاءة وعلى أن تعرض استمرار عدداً أكبر من المنتجات والخدمات بأسعار أدنى. |
Su objetivo es abarcar como mínimo el 30% de los productos y servicios para las mujeres empresarias. | UN | وهي تهدف إلى توفير ما لا يقل عن 30 في المائة من المنتجات والخدمات لصاحبات المشاريع. |
En muchas esferas, dependen de otros países para satisfacer sus necesidades de bienes y servicios forestales. | UN | وهي تعتمد، في كثير من المجالات، على بلدان أخرى لتلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية. |
El UNIFEM está elaborando una serie de productos y servicios estratégicos selectos para ofrecérselos a sus asociados. | UN | ويعكف الصندوق على وضع مجموعة من المنتجات والخدمات المختارة والاستراتيجية لعرضها على الشركاء. |
Formulación de políticas y estrategias nacionales para la producción sostenible de una amplia gama de productos y servicios forestales | UN | وضع سياسات واستراتيجيات وطنية من أجل الحماية المستدامة لطائفة واسعة من المنتجات والخدمات الحرجية |
También puede potenciar la capacidad de los pobres mediante una amplia oferta de productos y servicios a precios inferiores. | UN | وفي إمكانه أيضا تمكين الفقراء عن طريق توفير مجموعة كبيرة من المنتجات والخدمات بأسعار منخفضة. |
Es necesario ampliar el Consorcio para que brinde una mayor variedad de productos y servicios decisivos para el funcionamiento eficiente de la Organización y otros organismos del sistema común. | UN | ويجب توسيع نطاق المجموعة لكي تضم قائمة أكثر ثراء من المنتجات والخدمات الرئيسية بحيث تؤدي المنظمة وغيرها من الوكالات الداخلة في النظام الموحد عملا فعالا. |
El PNUD, sin embargo, no debiera dejarse abrumar por un número excesivo de productos y servicios del conocimiento. | UN | ورغم ذلك، لا ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يغرق نفسه بعدد كبير من المنتجات والخدمات المعرفية. |
El comercio entre las regiones ha crecido en volumen y ahora abarca una lista cada vez mayor de productos y servicios. | UN | وقد نمت التجارة بين المنطقتين من حيث الحجم، وهي تشمل الآن قائمة متزايدة باطراد من المنتجات والخدمات. |
:: Promover la aplicación de fórmulas novedosas de creación de mercados y mecanismos de pago para toda la gama de productos y servicios forestales; | UN | :: تشجيع الطرق الابتكارية لإيجاد الأسواق وآليات الدفع للمجموعة الكاملة من المنتجات والخدمات الحرجية؛ |
Los países del proyecto han seleccionado un conjunto de productos y servicios sostenibles que se introducirán gradualmente en sus sistemas de adquisición y contratación. | UN | واختارت البلدان المشاركة في المشروع مجموعة من المنتجات والخدمات المستدامة سيجري إدخالها تدريجياً في نظم الشراء. |
Reafirmamos que la amplia gama de productos y servicios que proporcionan los bosques crean oportunidades para abordar muchos de los problemas más acuciantes del desarrollo sostenible. | UN | ونؤكد من جديد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصاً للتصدي للكثير من تحديات التنمية المستدامة الأكثر إلحاحاً. |
La disponibilidad de los GNSS significaba que esos sistemas se podrían utilizar como fuentes primarias de datos para un número cada vez mayor de productos y servicios. | UN | وبسبب توافر النظم العالمية، فإن بالإمكان استخدام هذه النظم كمصادر أولية للبيانات في عدد متزايد من المنتجات والخدمات. |
A fin de lograr una integración más estrecha en la economía mundial, los países africanos también han de aumentar sus exportaciones de productos y servicios y desarrollar nichos de mercado, para lo cual existe una creciente demanda internacional. | UN | وﻹدماج البلدان اﻷفريقية في الاقتصاد العالمي إدماجا محكما، يلزم هذه البلدان أيضا أن تزيد صادراتها من المنتجات والخدمات وتنمي أسواقا خاصة بها يكون لها فيها طلب دولي متزايد. |
8. La diversificación del sector de los productos básicos no debe entenderse como un intento de producir y exportar un conjunto diversificado de productos y servicios a cualquier costo. | UN | 8- لا ينبغي فهم تنويع قطاع السلع الأساسية بأنه محاولة لإنتاج وتصدير مجموعة متنوعة من المنتجات والخدمات بأي ثمن. |
:: Crear empleo y generar ingresos a partir de los productos y servicios forestales a nivel local | UN | :: إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل انطلاقا من المنتجات والخدمات الحرجية على المستوى المحلي |
La mejora de la facilitación del comercio que así se logre contribuiría a que aumentara la competitividad de los productos y servicios de los países en desarrollo sin litoral para la exportación. | UN | ومن شأن زيادة تيسير التجارة أن يساعد تلك البلدان في سعيها إلى تعزيز القدرة التنافسية لصادراتها من المنتجات والخدمات. |
En muchas esferas, dependen de otros países para satisfacer sus necesidades de bienes y servicios forestales. | UN | وهي تعتمد، في كثير من المجالات على بلدان أخرى لتلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية. |
c) Apoyar una red descentralizada de centros de datos integrados para facilitar el desarrollo, el análisis y la integración de series de datos e indicadores armonizados y generar diversos productos de servicios con valor añadido; | UN | )ج( تقديم الدعم لشبكة غير مركزية تضم مراكز البيانات المتكاملة بغية إعداد وتحليل ودمج مجموعات البيانات والمؤشرات المتسقة وإنتاج سلسلة من المنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة؛ |
El incentivo del precio también debería estimular el aumento de la producción de servicios y productos más eficientes en relación con el carbono. | UN | ويفترض أن تؤدي الحوافز السعرية أيضا إلى حفز إنتاج المزيد من المنتجات والخدمات الأقل إطلاقا لانبعاثات الكربون. |
Esas redes son cada vez más importantes para muchos productos y servicios en los que los países en desarrollo tienen ventajas comparativas, entre ellos los alimentos, los textiles y las prendas de vestir, y el turismo. | UN | وتتزايد أهمية هذه الشبكات بالنسبة لكثير من المنتجات والخدمات التي تتوفر للبلدان النامية ميزة نسبية فيها، ومن بينها الأغذية والمنسوجات والملابس والسياحة. |
Se ha publicado un Plan de Acción para la inclusión financiera, con una inversión de 5.300.000 libras esterlinas por año en 2006/08 para hacer frente a los problemas de endeudamiento, falta de acceso a los productos y servicios financieros y escasos conocimientos financieros. | UN | وقد نُشرت خطة عمل للتضمين المالي كما استُثمر مبلغ 5.3 مليون جنيه إسترليني سنوياً خلال الفترة 2006-2008 لمعالجة قضايا المديونية وعدم الاستفادة من المنتجات والخدمات المالية وتدني الثقافة المالية. |
La mejora de la facilitación del comercio así lograda ayudaría a los países en desarrollo sin litoral a aumentar la competitividad de sus productos y servicios. | UN | ومن شأن تحسين تيسير التجارة أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية في تعزيز القدرة التنافسية لصادراتها من المنتجات والخدمات. |
La mayoría de los gastos de la OMPI se efectúan en francos suizos, ya que los productos y servicios se adquieren en gran medida en el mercado local; Suiza posee perspectivas inflacionarias relativamente estables. | UN | تسدِّد المنظمة العالمية للملكية الفكرية معظم نفقاتها بالفرنك السويسري حيث تشتري قسما كبيرا من المنتجات والخدمات من السوق المحلية، ويشار إلى أن التوقعات المتصلة بالتضخم مستقرة نسبيا في سويسرا. |