Las subvenciones pueden distribuirse a través de las organizaciones no gubernamentales, siempre que no utilicen parte alguna de la subvención para sus propias actividades. | UN | ويمكن توزيع المنح من خلال المنظمات غير الحكومية الدولية، شريطة ألا تحتفظ بأي جزء من المنحة لتمويل أنشطتها. |
A dos organizaciones se abonaron las últimas entregas de la subvención. | UN | وتسلَّمت منظمتان الدفعات الأخيرة من المنحة. |
Por otra parte, los cargos de Alto Comisionado y Alto Comisionado Adjunto seguirían siendo financiados con cargo al presupuesto ordinario y se consignarían independientemente del subsidio. | UN | ومع ذلك، سيستمر تمويل منصبي المفوض السامي ونائبه من الميزانية العادية واستبعادهما من المنحة. |
ii) Para fines de balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico completado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' ٢ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا تدرج في الميزانية المصروفات المدفوعة مقدما إلا ذلك الجزء من المنحة التعليمية المدفوعة مقدما والتي يفترض أنها تخص العام الدارسي المنتهي في تاريخ البيان المالي. |
El objeto de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa mencionado. | UN | والغرض من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور. |
En 2009, 146.371 mujeres de edad recibieron el subsidio global de solidaridad, de un total de 281.162 beneficiarios. | UN | عدد المسنات المستفيدات من المنحة الجزافية للتضامن لعام 2009 هو 371 146 امرأة من مجموع المستفيدين البالغ 162 281 شخصاً. |
En los casos de ausencia más breve, se pagará normalmente la parte de la prima total que guarde con ésta la misma relación que exista entre los meses completos de ausencia y un año. | UN | وإذا كانت مدة الغياب هذه أقصر من ذلك، يحسب المبلغ الواجب الدفع عادة من المنحة الكاملة بنسبة أشهر الغياب المستكملة إلى سنة واحدة. |
b) De esa cantidad, 140.900 dólares se sufragarían con cargo a la subvención otorgada por las Naciones Unidas al UNAFRI de la siguiente forma: | UN | )ب( من هذا المبلغ، سيتم تدبير ٩٠٠ ١٤٠ دولار من المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المعهد على النحو التالي: |
En 2004, nueve pasantes de países en desarrollo se beneficiaron de la subvención. | UN | واستفاد من المنحة عام 2004 تسعة من المتدربين الداخليين. |
El propósito de la subvención es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa antes mencionado. | UN | والغرض من المنحة هو تغطية نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور آنفا. |
El propósito de la subvención es financiar los gastos derivados de la participación de países en desarrollo en el programa antes mencionado. | UN | والغرض من المنحة هو تغطية نفقات المشاركين في البرنامج من البلدان النامية. |
El ACNUDH, como entidad gestora del Fondo, se reserva el derecho de exigir que una parte de la subvención se asigne a determinadas partidas presupuestarias. | UN | وتحتفظ المفوضية السامية، بصفتها مديرة الصندوق، بحق تخصيص جزء من المنحة لبنود محددة من الميزانية. |
El propósito de la subvención es financiar los gastos derivados de la participación de países en desarrollo en el programa. | UN | والغرض من المنحة هو تغطية نفقات المشاركين في البرنامج من البلدان النامية. |
v) Para fines de balance únicamente, sólo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' ٥ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا تدرج في الميزانية المصروفات المدفوعة مقدما إلا تلك اﻷجزاء من المنحة التعليمية المدفوعة مقدما والتي يفترض أنها تخص العام الدارسي المنتهي في تاريخ البيان المالي. |
iv) Para fines de balance únicamente, sólo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' ٤ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن الرسوم المؤجلة إلا ذلك الجزء من المنحة التعليمية المدفوع مقدما الذي يفترض أنه يخص اﻷعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
v) Para fines del balance únicamente, solo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | `5 ' لأغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن النفقات المؤجلة إلا الجزء من المنحة التعليمية المدفوع مقدما الذي يفترض أنه يخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
El objeto de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa mencionado. | UN | والغرض من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور. |
El objeto de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa mencionado. | UN | ويتمثل الغرض من المنحة في تمويل نفقات مشاركين من البلدان النامية في البرنامج المشار إليه أعلاه. |
El objeto de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa mencionado. | UN | ويتمثل الغرض من المنحة في تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور أعلاه. |
Sin embargo, a los fines de la transparencia y la divulgación financiera, se decidió y acordó con las Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra mantener la anterior estructura de contabilidad para todos los puestos sufragados con el subsidio. | UN | غير أنه من أجل الشفافية والإفصاح المالي تقرر واتفق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف الإبقاء على هيكل المحاسبة السابقة فيما يخص جميع الوظائف الممولة من المنحة. |
Sin embargo, en aras de la transparencia y la divulgación financiera, se acordó con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra mantener la anterior estructura de contabilidad para todos los puestos sufragados con el subsidio. | UN | على أنه اتفق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تحقيقاً للشفافية والكشف عن البيانات المالية، على الإبقاء على هيكل المحاسبة السابق بالنسبة لجميع الوظائف الممولة من المنحة. |
En caso de ausencia más breve, se pagará normalmente la parte de la prima total que guarde con éste la misma relación que exista entre los meses completos de ausencia y un año. | UN | وإذا كانت مدة الغياب هذه أقصر من ذلك، يحسب المبلغ الواجب الدفع عادة من المنحة الكاملة بنسبة أشهر الغياب المستكملة إلى سنة واحدة. |
i) Parte correspondiente a la subvención para 1995 102 400 | UN | ُ١ُ جزء من المنحة لعام ١٩٩٥ ٤٠٠ ١٠٢ |