"من المنحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la subvención
        
    • del subsidio
        
    • de la donación
        
    • el subsidio
        
    • de la prima
        
    • a la subvención
        
    Las subvenciones pueden distribuirse a través de las organizaciones no gubernamentales, siempre que no utilicen parte alguna de la subvención para sus propias actividades. UN ويمكن توزيع المنح من خلال المنظمات غير الحكومية الدولية، شريطة ألا تحتفظ بأي جزء من المنحة لتمويل أنشطتها.
    A dos organizaciones se abonaron las últimas entregas de la subvención. UN وتسلَّمت منظمتان الدفعات الأخيرة من المنحة.
    Por otra parte, los cargos de Alto Comisionado y Alto Comisionado Adjunto seguirían siendo financiados con cargo al presupuesto ordinario y se consignarían independientemente del subsidio. UN ومع ذلك، سيستمر تمويل منصبي المفوض السامي ونائبه من الميزانية العادية واستبعادهما من المنحة.
    ii) Para fines de balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico completado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. UN ' ٢ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا تدرج في الميزانية المصروفات المدفوعة مقدما إلا ذلك الجزء من المنحة التعليمية المدفوعة مقدما والتي يفترض أنها تخص العام الدارسي المنتهي في تاريخ البيان المالي.
    El objeto de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa mencionado. UN والغرض من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور.
    En 2009, 146.371 mujeres de edad recibieron el subsidio global de solidaridad, de un total de 281.162 beneficiarios. UN عدد المسنات المستفيدات من المنحة الجزافية للتضامن لعام 2009 هو 371 146 امرأة من مجموع المستفيدين البالغ 162 281 شخصاً.
    En los casos de ausencia más breve, se pagará normalmente la parte de la prima total que guarde con ésta la misma relación que exista entre los meses completos de ausencia y un año. UN وإذا كانت مدة الغياب هذه أقصر من ذلك، يحسب المبلغ الواجب الدفع عادة من المنحة الكاملة بنسبة أشهر الغياب المستكملة إلى سنة واحدة.
    b) De esa cantidad, 140.900 dólares se sufragarían con cargo a la subvención otorgada por las Naciones Unidas al UNAFRI de la siguiente forma: UN )ب( من هذا المبلغ، سيتم تدبير ٩٠٠ ١٤٠ دولار من المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المعهد على النحو التالي:
    En 2004, nueve pasantes de países en desarrollo se beneficiaron de la subvención. UN واستفاد من المنحة عام 2004 تسعة من المتدربين الداخليين.
    El propósito de la subvención es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa antes mencionado. UN والغرض من المنحة هو تغطية نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور آنفا.
    El propósito de la subvención es financiar los gastos derivados de la participación de países en desarrollo en el programa antes mencionado. UN والغرض من المنحة هو تغطية نفقات المشاركين في البرنامج من البلدان النامية.
    El ACNUDH, como entidad gestora del Fondo, se reserva el derecho de exigir que una parte de la subvención se asigne a determinadas partidas presupuestarias. UN وتحتفظ المفوضية السامية، بصفتها مديرة الصندوق، بحق تخصيص جزء من المنحة لبنود محددة من الميزانية.
    El propósito de la subvención es financiar los gastos derivados de la participación de países en desarrollo en el programa. UN والغرض من المنحة هو تغطية نفقات المشاركين في البرنامج من البلدان النامية.
    v) Para fines de balance únicamente, sólo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. UN ' ٥ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا تدرج في الميزانية المصروفات المدفوعة مقدما إلا تلك اﻷجزاء من المنحة التعليمية المدفوعة مقدما والتي يفترض أنها تخص العام الدارسي المنتهي في تاريخ البيان المالي.
    iv) Para fines de balance únicamente, sólo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. UN ' ٤ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن الرسوم المؤجلة إلا ذلك الجزء من المنحة التعليمية المدفوع مقدما الذي يفترض أنه يخص اﻷعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي.
    v) Para fines del balance únicamente, solo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. UN `5 ' لأغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن النفقات المؤجلة إلا الجزء من المنحة التعليمية المدفوع مقدما الذي يفترض أنه يخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي.
    El objeto de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa mencionado. UN والغرض من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور.
    El objeto de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa mencionado. UN ويتمثل الغرض من المنحة في تمويل نفقات مشاركين من البلدان النامية في البرنامج المشار إليه أعلاه.
    El objeto de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa mencionado. UN ويتمثل الغرض من المنحة في تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور أعلاه.
    Sin embargo, a los fines de la transparencia y la divulgación financiera, se decidió y acordó con las Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra mantener la anterior estructura de contabilidad para todos los puestos sufragados con el subsidio. UN غير أنه من أجل الشفافية والإفصاح المالي تقرر واتفق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف الإبقاء على هيكل المحاسبة السابقة فيما يخص جميع الوظائف الممولة من المنحة.
    Sin embargo, en aras de la transparencia y la divulgación financiera, se acordó con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra mantener la anterior estructura de contabilidad para todos los puestos sufragados con el subsidio. UN على أنه اتفق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تحقيقاً للشفافية والكشف عن البيانات المالية، على الإبقاء على هيكل المحاسبة السابق بالنسبة لجميع الوظائف الممولة من المنحة.
    En caso de ausencia más breve, se pagará normalmente la parte de la prima total que guarde con éste la misma relación que exista entre los meses completos de ausencia y un año. UN وإذا كانت مدة الغياب هذه أقصر من ذلك، يحسب المبلغ الواجب الدفع عادة من المنحة الكاملة بنسبة أشهر الغياب المستكملة إلى سنة واحدة.
    i) Parte correspondiente a la subvención para 1995 102 400 UN ُ١ُ جزء من المنحة لعام ١٩٩٥ ٤٠٠ ١٠٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more