ويكيبيديا

    "من المنطقة دون الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la subregión
        
    Estudio sobre las iniciativas de reducción de la pobreza en algunos países de la subregión UN دراسة عن مبادرات الحد من الفقر في بلدان مختارة من المنطقة دون الإقليمية.
    Sin embargo, la cuestión es mucho más amplia y para eliminar las amenazas transfronterizas se necesitará una participación decidida de la subregión. UN إلا أن المسألة أوسع نطاقا بكثير من ذلك وسيقتضي التصدي للتهديدات العابرة للحدود التزاما قويا من المنطقة دون الإقليمية.
    Número de participantes 55 de la subregión UN عدد المشاركين 55 مشاركا من المنطقة دون الإقليمية
    Varias organizaciones de la sociedad civil de la subregión expresaron su interés en colaborar con el Centro. UN وأعرب العديد من منظمات المجتمع المدني من المنطقة دون الإقليمية عن اهتمامهم بالعمل مع المركز.
    En particular, existe la preocupación de que algunos de esos combatientes se trasladen a otras partes de la subregión. UN ومما يثير القلق على وجه الخصوص أن بعض هؤلاء المقاتلين قد ينتقلون إلى أجزاء أخرى من المنطقة دون الإقليمية.
    Los líderes de la subregión también siguieron desempeñando sus buenos oficios en apoyo de la reactivación del proceso de paz. UN وواصل قادة من المنطقة دون الإقليمية أيضا مساعيهم الحميدة لدعم تنشيط عملية السلام.
    Se debe subrayar que los países de la subregión tienen un importante papel que cumplir en la búsqueda de la paz en el Iraq. UN وينبغي التركيز على أن تقوم دول من المنطقة دون الإقليمية بدور هام في إحلال السلام في ربوع العراق.
    1995: Seminario parlamentario interregional sobre la mujer y la democracia, que reunió a parlamentarias y juristas de la subregión UN 1995: شاركت في حلقة دراسية برلمانية أقاليمية حول المرأة والديمقراطية، جمعت برلمانيات وحقوقيات من المنطقة دون الإقليمية.
    Lamentó que sólo ocho países de la subregión participaran en el Registro y que ninguno de ellos participara en el instrumento normalizado de presentación de informes sobre los gastos militares. UN وأعربت عن أسفها لمشاركة ثمانية بلدان فقط من المنطقة دون الإقليمية في السجل المذكور ولعدم مشاركة أيّ منها في الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Además, asistieron la mayoría de los representantes especiales del Secretario General y un coordinador residente de las Naciones Unidas de la subregión. UN كما حضرته غالبية الممثلين الخاصين للأمين العام وأحد منسقي الأمم المتحدة المقيمين من المنطقة دون الإقليمية.
    Los cambios inconstitucionales de gobierno y las amenazas a los procesos democráticos en ciertas partes de la subregión también comprometieron considerablemente la estabilización política, económica y social de la subregión. UN كما شكلت تغييرات الحكم غير الدستورية والتهديدات للعمليات الديمقراطية التي حدثت في أجزاء من المنطقة دون الإقليمية تهديدات كبيرة لاستقرار المنطقة دون الإقليمية سياسيا واجتماعيا واقتصاديا.
    En el resto de la subregión la recuperación también cobró impulso en 2010, por ejemplo en Kenya y Mauricio. UN واكتسب أيضا انتعاش النمو في أماكن أخرى من المنطقة دون الإقليمية زخما في عام 2010 على غرار ما حدث في موريشيوس وكينيا.
    El Congo transmitió su deseo de sumarse al Grupo de Amigos de la Mediación, como primer país de la subregión. UN وأعرب الكونغو عن رغبته في أن يكون أول بلد من المنطقة دون الإقليمية ينضم إلى مجموعة أصدقاء الوساطة.
    Burkina Faso ha acogido a casi 60.000 refugiados procedentes de la subregión. UN فقد استقبلت بوركينا فاسو ما يقرب من 000 60 لاجئ من المنطقة دون الإقليمية.
    Permitir que abogados de la subregión y de otros lugares proporcionen asistencia letrada ante la justicia de un país a cualquiera que lo necesite también es importante y puede ser facilitado por el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المهم كذلك السماح للمحامين من المنطقة دون الإقليمية وخارجها بمساعدة أي شخص يحتاج إلى العون عند مثوله أمام المحاكم الوطنية، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة تسهيل ذلك.
    El ACNUR ha pasado a una fase más avanzada en el proceso de repatriación de los refugiados de Sierra Leona procedentes de la subregión. UN 57 - وانتقلت مفوضية الأمم المتحدة إلى مرحلة " تشجيعية " لإعادة توطين لاجئي سيراليون من المنطقة دون الإقليمية.
    El ACNUR continuó facilitando la repatriación voluntaria de liberianos que se habían refugiado en países de la subregión. UN 65 - واستمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسهيل العودة الطوعية للاجئين الليبريين من المنطقة دون الإقليمية.
    El ACNUR sigue facilitando la repatriación voluntaria de refugiados liberianos de la subregión. UN 69 - وما برحت مفوضية شؤون اللاجئين تيسير عودة اللاجئين الليبريين طوعا من المنطقة دون الإقليمية إلى ديارهم.
    El mecanismo de cooperación de esta propuesta de base comunitaria tiene el apoyo de países como China y Venezuela, y de muchos países de la subregión. UN وتُدمج آلية التعاون في إطار هذا المقترح المجتمعي دعم بلدان كالصين وفنزويلا، فضلاً عن بلدان عديدة من المنطقة دون الإقليمية.
    Se teme que la continua extracción ilegal entrañe el grave riesgo de atraer a delincuentes y combatientes internacionales de la subregión. UN وثمة مخاوف من أن تنجم عن استمرار استخراج الماس بشكل غير قانوني مخاطر شديدة تتمثل في اجتذاب مجرمين ومقاتلين دوليين من المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد