ويكيبيديا

    "من الميثاق الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Carta Social
        
    Este artículo refleja las disposiciones de los artículos 7 y 26 de la Carta Social Europea Revisada. UN وتوضح هذه المادة أحكام المادتين 7 و 26 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح.
    Además, es Parte en la Carta Social Europea y recientemente ha ratificado la Carta Social Europea Revisada y el Protocolo Facultativo de la Carta Social Europea, en el que se prevé un sistema de denuncias colectivas. UN كما أن السويد دولة طرف في الميثاق الاجتماعي الأوروبي وقد صدقت مؤخرا على كل من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح والبروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يوفر نظاما للشكاوى الجماعية.
    En 1996, la República de Estonia ratificó el Convenio No. 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, así como el artículo 4 de la Carta Social Europea. UN وقد صدقت جمهورية إستونيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، في عام 1996، فضلا عن المادة 4 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    58. El Comité Europeo de Derechos Sociales también ha emitido varias decisiones en las que concluyó que se habían llevado a cabo desalojos forzosos que equivalían a violaciones de diferentes disposiciones de la Carta Social Europea. UN 58 - وأصدرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أيضا عددا من القرارات وجدت فيها حدوث إخلاء قسري في عدد من الحالات واعتبرت أن ذلك يشكل انتهاكا لأحكام مختلفة من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    El primer informe nacional sobre el cumplimiento de los artículos 1, 9, 20 y 24 de la Carta Social Europea revisada se presentó al Consejo de Europa en 2007. UN وقُدِّم إلى مجلس أوروبا في عام 2007 التقرير الوطني الأول عن إعمال المادة الأولى والمواد 9 و20 و24 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح.
    Con arreglo al párrafo 3 del artículo 20 de la Carta Social Europea, el Gobierno de la República de Chipre se considera obligado por los siguientes párrafos de la parte II de la Carta: UN وفقاً للفقرة 3 من المادة 20 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي، تلزم حكومة جمهورية قبرص نفسها بالفقرات التالية الواردة في الجزء الثاني من الميثاق:
    Con arreglo al artículo 37 de la Carta, la República de Chipre informa de su propósito de denunciar el párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 7 del artículo 7 de la Carta Social Europea. UN وفقاً للمادة 37 من الميثاق، تعلن جمهورية قبرص عن عزمها على الانسحاب من الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 7 من المادة 7 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    De conformidad con el artículo A de la parte III de la Carta Social Europea revisada, la República de Chipre se considera obligada por los artículos 1, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 19, 20, 24 y 28, así como los párrafos siguientes: UN وفقاً للمادة ألف من الجزء الثالث من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، تلزم جمهورية قبرص نفسها بالمواد 1 و5 و6 و9 و10 و11 و12 و14 و15 و19 و20 و24 و28، فضلاً عن الفقرات التالية:
    229. Además, Andorra aceptó en su totalidad el artículo 10 de la Carta Social Europea revisada, relativo al derecho a la formación profesional. UN 229- وقد أقرت أندورا مجمل المادة 10 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي في صيغته المنقحة بخصوص الحق في التدريب المهني.
    Turquía ha ratificado todos los párrafos del artículo 1 de la Parte II de la Carta Social Europea relativo al derecho al trabajo, mediante la Ley de Aprobación de la Carta Social Europea, de fecha 16 de junio de 1989. UN وقد صدقت تركيا على جميع فقرات المادة ١ من الجزء الثاني من الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي المعنون " الحق في العمل " وقانون اعتماد الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الموقع في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٨٩.
    3. El Gobierno de la República declara que aplicará las disposiciones del artículo 8 respecto del derecho a la huelga de conformidad con el párrafo 4 del artículo 6 de la Carta Social Europea, con arreglo a la interpretación de dicha Carta que figura en su anexo. GUINEA UN 3- وتعلن حكومة الجمهورية أنها ستنفذ أحكام المادة 8 فيما يتصل بالحق في الإضراب طبقا للفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفقا لتفسيرها الوارد في مرفق هذا الميثاق.
    ese sistema complejo fue recogido en el párrafo 1 del artículo A de la Carta Social revisada de 3 de mayo de 1996; UN وقد اقتبست هذا النظام المعقد الفقرة 1 من المادة ألف من الميثاق الاجتماعي المنقح والمؤرخ 3 أيار/مايو 1996()؛
    3. El Gobierno de la República declara que aplicará las disposiciones del artículo 8 respecto del derecho a la huelga de conformidad con el párrafo 4 del artículo 6 de la Carta Social Europea, con arreglo a la interpretación de dicha Carta que figura en su anexo. GUINEA UN 3- وتعلن حكومة الجمهورية أنها ستنفذ أحكام المادة 8 فيما يتصل بالحق في الإضراب طبقا للفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفقا لتفسيرها الوارد في مرفق هذا الميثاق.
    Sin embargo, cabe señalar que cuando se aprobó el artículo 6 de la Carta Social Europea, el órgano legislativo de los Países Bajos introdujo una restricción explícita para asegurar que no todos los empleados del sector público tuvieran el derecho a emprender una acción colectiva. UN ولكن من الجدير بالذكر أنه قامت الهيئة التشريعية الهولندية عند اعتماد المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي بإدراج تقييد صريحً على هذا الحق لضمان ألا يكون للعاملين في القطاع العام الحق في القيام بعمل جماعي.
    En efecto, el Comité Europeo de Derechos Sociales ha dictaminado que la legislación finlandesa está en conflicto con las disposiciones del párrafo 4 del artículo 6 de la Carta Social Europea, recordando que las limitaciones que significaban que, en la práctica, los funcionarios públicos sólo podían iniciar acciones colectivas con el fin de obtener un convenio colectivo, no estaban en conformidad con esta disposición de la Carta. UN وقد سبق في الواقع أن خلصت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية إلى أن التشريع الفنلندي يتعارض مع الفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي، إذ ذكرت بأن القيود التي ترمي عملياً إلى منع موظفي الخدمة المدنية من اتخاذ إجراءات جماعية سوى للحصول على اتفاق جماعي لا تنسجم مع هذه الأحكام من الميثاق.
    En 2007 el Comité Europeo de Derechos Sociales también consideró que las afirmaciones discriminatorias contenidas en materiales educacionales constituían una vulneración del artículo 11 2) de la Carta Social Europea. UN وفي عام 2007، رأت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أيضاً أن هذه التصريحات التمييزية الواردة في المواد التعليمية تشكل انتهاكاً للمادة 11(2) من الميثاق الاجتماعي الأوروبي(42).
    Asimismo, Andorra ratificó íntegramente el artículo 8 (Derecho de las trabajadoras a la protección de la maternidad) de la Carta Social Europea revisada. UN وقد اعتمدت أندورا مجمل المادة 8 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي في صيغته المنقحة (حق النساء العاملات في حماية الأمومة).
    El artículo 7 de la Carta Social Europea (Turín, 18 de octubre de 1961), ratificada por 20 Estados miembros del Consejo de Europa, garantiza el derecho de los niños y adolescentes a protección. UN وتكفل المادة ٧ من الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي )تورينو، ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٦٩١(، الذي صدقت عليه ٠٢ دولة من أعضاء مجلس أوروبا، حق اﻷطفال واﻷشخاص الصغار في الحماية.
    Sobre la base de la jurisprudencia del Comité de Expertos Independientes establecido en virtud del artículo 25 de la Carta Social Europea, se ha modificado el párrafo 2 del artículo 7 en la Carta Social revisada que se abrió a la firma el 3 de mayo de 1996. UN واستناداً إلى السوابق القانونية للجنة الخبراء المستقلين المنشأة بموجب المادة ٥٢ من الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، جرى مؤخراً تعديل الفقرة ٢ من المادة ٧، في الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي المنقح، الذي فتح باب التوقيع عليه في ٣ أيار/مايو ٣٩٩١.
    101. Es posible referirse en primer lugar al párrafo 4 del artículo 6 de la Carta Social Europea, que reconoce el derecho de huelga y es de aplicación tanto al sector privado como al público. UN ١٠١- ويمكن بادئ ذي بدء اﻹشارة إلى المادة ٦-٤ من الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي التي تعترف بحق الاضراب، والتي تطبق على القطاعين الخاص والعام على السواء، ويمكن الخلوص بصواب إلى أن هذا النص له أثر مباشر في القانون البلجيكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد