Tan es así que hoy día los Estados árabes contribuyen menos del 1% del presupuesto anual del OOPS. | UN | ولا يزال إجمالي التبرعات العربية للأونروا يقل عن 1 في المائة من الميزانية السنوية للوكالة. |
En opinión del Inspector, a fin de que sea útil, la instrucción requeriría por lo menos del 2% al 3% del presupuesto anual. | UN | ويرى المفتش أنه ينبغي للتدريب، لكي يكون مفيدا، أن يصل إلى نسبة 2 أو 3 في المئة من الميزانية السنوية. |
Los consejos consultivos reciben ayuda financiera del presupuesto anual del Ministerio de Asuntos Multiétnicos sobre la base de proyectos individuales. Consejos Provinciales | UN | وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق. |
En el año 1389 (2010), el Ministerio de Educación recibió un 15% del presupuesto anual y un 11% del presupuesto de apoyo al desarrollo. | UN | وفي عام 2010، حصلت وزارة التعليم على 15 في المائة من الميزانية السنوية و 11 في المائة من الميزانية الإنمائية. |
No obstante, representan una fracción no despreciable del presupuesto anual de los organismos del sistema y algún día habrá que pagarlos. | UN | وهي تمثل مع ذلك شريحة هامة من الميزانية السنوية لمؤسسات المنظومة ويتعين سدادها في يوم ما. |
Mi Gobierno ha realizado esfuerzos conscientes para reducir el empleo en el sector público, que representa el 70% del presupuesto anual. | UN | وقد بذلت حكومتي جهـــــدا كبيــرا لتخفيض عدد العاملين في القطاع العام الذي يستنفد ٧٠ في المائة من الميزانية السنوية. |
Los 13 millones restantes proceden directamente del presupuesto anual del Gobierno. | UN | ويأتي مبلغ 13 مليون دولار المتبقي من الميزانية السنوية للحكومة مباشرة. |
En los últimos 20 años la inversión en servicios sociales básicos ha superado el 26% del presupuesto anual. | UN | ففي خلال العقدين الماضيين، تجاوزت الاستثمارات في الخدمات الاجتماعية الأساسية 26 في المائة من الميزانية السنوية. |
La deuda externa de Marruecos, que alcanzó la cifra de unos 19.000 millones de dólares en 1997, absorbe más del 20% del presupuesto anual. | UN | وقد بلغ الدين الخارجي المغربي في عام 1997 نحو 19 ملياراً، وهو يستهلك أكثر من 20 في المائة من الميزانية السنوية. |
Al programa para personas en situación especialmente difícil se dedicó el 84% del presupuesto anual de los servicios sociales y de socorro. | UN | وشكل برنامج العسر الشديد 84 في المائة من الميزانية السنوية للخدمات الغوثية والاجتماعية. |
Toda la financiación del apoyo es de cargo del presupuesto anual de TI. | UN | ويتم تمويل كافة أعمال الدعم من الميزانية السنوية لتكنولوجيا المعلومات. |
Además, se asignó una parte importante del presupuesto anual a la ayuda a la prevención y a los proyectos de tratamiento que ejecutan las organizaciones no gubernamentales. | UN | علاوة على ذلك، خُصص جزء كبير من الميزانية السنوية لدعم مشاريع تنفذها منظمات غير حكومية للوقاية من الوباء وعلاجه. |
Como ejemplo de ese empeño, el Gobierno de Malasia ha destinado sistemáticamente el porcentaje mayor del presupuesto anual a la educación. | UN | ومن الأمثلة على هذا الالتزام أن الحكومة الماليزية دأبت على تخصيص أكبر نسبة من الميزانية السنوية للتعليم. |
Las contribuciones retrasadas equivalen al 32,5% del presupuesto anual de 65 millones de francos suizos. | UN | ويعادل إجمالي المتأخرات 32.5 في المائة من الميزانية السنوية التي تبلغ 65 مليون فرنك سويسري. |
También se destacó la importancia que el Gobierno asignaba a la educación, como lo demostraba el hecho de que se hubiera asignado al sector de la educación alrededor del 15% del presupuesto anual, lo que representaba la partida más cuantiosa del presupuesto. | UN | وأُبرز أيضا تأكيد الحكومة على التعليم: وقد تلقى قطاع التعليم أكبر حصة منفردة، نحو 15 في المائة، من الميزانية السنوية. |
Esa cantidad representaba cerca del 42% del presupuesto anual del Ministerio de Conservación de los Bosques y el Suelo. | UN | ويبلغ ذلك 42 في المائة تقريبا من الميزانية السنوية لوزارة الغابات وحفظ التربة. |
Una parte importante del presupuesto anual se destina al mejoramiento de las condiciones de vida de los pobres en las zonas rurales y a la participación activa de las mujeres en los procesos de desarrollo. | UN | وأضاف أن جانبا كبيرا من الميزانية السنوية مخصص لتحسين الظروف المعيشية للفقراء في المناطق الريفية وللمشاركة الفعلية للمرأة في عملية التنمية. |
259. El servicio de la deuda, en Filipinas, representó durante 1986-1991 un 52,8% del presupuesto anual por término medio. | UN | ٩٥٢- وكان متوسط خدمة الديون في الفلبين خلال الفترة ما بين ٦٨٩١ و١٩٩١، ٨,٢٥ في المائة من الميزانية السنوية. |
Para 1995 la carga de las prestaciones familiares pagadas por la Caja Nacional de Prestaciones Familiares se eleva a más de 13.000 millones de francos, es decir, más del 10% del presupuesto anual del Estado. | UN | بالنسبة لعام ٥٩٩١، فقد بلغت أعباء اﻹعانات اﻷسرية التي دفعها الصندوق الوطني لﻹعانات اﻷسرية، أكثر من ٣١ مليار أي أكثر من ٠١ في المائة من الميزانية السنوية للدولة. |
El ACNUR continuó asignando especial importancia a promover la capacidad de sus asociados y canalizó a través de éstos 330 millones de dólares de su presupuesto anual. | UN | وواصلت المفوضية التأكيد على زيادة قدرة شركائها وتم صرف 330 مليون دولار من الميزانية السنوية للمفوضية من خلال هؤلاء الشركاء. |
La facultad de otorgar subsidios con cargo al presupuesto anual se delega a la gestión del fondo. | UN | وفُوضت صلاحية تقديم إعانات من الميزانية السنوية إلى إدارة الصندوق. |
Esta es la situación en que se encuentra la mayoría de los sospechosos y los acusados y absorbe una porción considerable (más del 10%) de los presupuestos anuales de los Tribunales. | UN | وهذه هي الحالة التي يكون عليها معظم المشتبه فيهم والمتهمين وتنفق عليها نسبة كبيرة (تزيد على 10 في المائة) من الميزانية السنوية لكل من المحكمتين. |
El Gobierno también prevé en el presupuesto anual una partida para tratamientos médicos en el extranjero cuando se cumplen ciertos criterios. | UN | وتخصص الحكومة أيضاً اعتمادات من الميزانية السنوية لتلقي العلاج الطبي في الخارج في حالات تستوفي شروطاً معينة. |