"من الميزانية السنوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del presupuesto anual
        
    • de su presupuesto anual
        
    • con cargo al presupuesto anual
        
    • de los presupuestos anuales
        
    • el presupuesto anual
        
    Tan es así que hoy día los Estados árabes contribuyen menos del 1% del presupuesto anual del OOPS. UN ولا يزال إجمالي التبرعات العربية للأونروا يقل عن 1 في المائة من الميزانية السنوية للوكالة.
    En opinión del Inspector, a fin de que sea útil, la instrucción requeriría por lo menos del 2% al 3% del presupuesto anual. UN ويرى المفتش أنه ينبغي للتدريب، لكي يكون مفيدا، أن يصل إلى نسبة 2 أو 3 في المئة من الميزانية السنوية.
    Los consejos consultivos reciben ayuda financiera del presupuesto anual del Ministerio de Asuntos Multiétnicos sobre la base de proyectos individuales. Consejos Provinciales UN وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    En el año 1389 (2010), el Ministerio de Educación recibió un 15% del presupuesto anual y un 11% del presupuesto de apoyo al desarrollo. UN وفي عام 2010، حصلت وزارة التعليم على 15 في المائة من الميزانية السنوية و 11 في المائة من الميزانية الإنمائية.
    No obstante, representan una fracción no despreciable del presupuesto anual de los organismos del sistema y algún día habrá que pagarlos. UN وهي تمثل مع ذلك شريحة هامة من الميزانية السنوية لمؤسسات المنظومة ويتعين سدادها في يوم ما.
    Mi Gobierno ha realizado esfuerzos conscientes para reducir el empleo en el sector público, que representa el 70% del presupuesto anual. UN وقد بذلت حكومتي جهـــــدا كبيــرا لتخفيض عدد العاملين في القطاع العام الذي يستنفد ٧٠ في المائة من الميزانية السنوية.
    Los 13 millones restantes proceden directamente del presupuesto anual del Gobierno. UN ويأتي مبلغ 13 مليون دولار المتبقي من الميزانية السنوية للحكومة مباشرة.
    En los últimos 20 años la inversión en servicios sociales básicos ha superado el 26% del presupuesto anual. UN ففي خلال العقدين الماضيين، تجاوزت الاستثمارات في الخدمات الاجتماعية الأساسية 26 في المائة من الميزانية السنوية.
    La deuda externa de Marruecos, que alcanzó la cifra de unos 19.000 millones de dólares en 1997, absorbe más del 20% del presupuesto anual. UN وقد بلغ الدين الخارجي المغربي في عام 1997 نحو 19 ملياراً، وهو يستهلك أكثر من 20 في المائة من الميزانية السنوية.
    Al programa para personas en situación especialmente difícil se dedicó el 84% del presupuesto anual de los servicios sociales y de socorro. UN وشكل برنامج العسر الشديد 84 في المائة من الميزانية السنوية للخدمات الغوثية والاجتماعية.
    Toda la financiación del apoyo es de cargo del presupuesto anual de TI. UN ويتم تمويل كافة أعمال الدعم من الميزانية السنوية لتكنولوجيا المعلومات.
    Además, se asignó una parte importante del presupuesto anual a la ayuda a la prevención y a los proyectos de tratamiento que ejecutan las organizaciones no gubernamentales. UN علاوة على ذلك، خُصص جزء كبير من الميزانية السنوية لدعم مشاريع تنفذها منظمات غير حكومية للوقاية من الوباء وعلاجه.
    Como ejemplo de ese empeño, el Gobierno de Malasia ha destinado sistemáticamente el porcentaje mayor del presupuesto anual a la educación. UN ومن الأمثلة على هذا الالتزام أن الحكومة الماليزية دأبت على تخصيص أكبر نسبة من الميزانية السنوية للتعليم.
    Las contribuciones retrasadas equivalen al 32,5% del presupuesto anual de 65 millones de francos suizos. UN ويعادل إجمالي المتأخرات 32.5 في المائة من الميزانية السنوية التي تبلغ 65 مليون فرنك سويسري.
    También se destacó la importancia que el Gobierno asignaba a la educación, como lo demostraba el hecho de que se hubiera asignado al sector de la educación alrededor del 15% del presupuesto anual, lo que representaba la partida más cuantiosa del presupuesto. UN وأُبرز أيضا تأكيد الحكومة على التعليم: وقد تلقى قطاع التعليم أكبر حصة منفردة، نحو 15 في المائة، من الميزانية السنوية.
    Esa cantidad representaba cerca del 42% del presupuesto anual del Ministerio de Conservación de los Bosques y el Suelo. UN ويبلغ ذلك 42 في المائة تقريبا من الميزانية السنوية لوزارة الغابات وحفظ التربة.
    Una parte importante del presupuesto anual se destina al mejoramiento de las condiciones de vida de los pobres en las zonas rurales y a la participación activa de las mujeres en los procesos de desarrollo. UN وأضاف أن جانبا كبيرا من الميزانية السنوية مخصص لتحسين الظروف المعيشية للفقراء في المناطق الريفية وللمشاركة الفعلية للمرأة في عملية التنمية.
    259. El servicio de la deuda, en Filipinas, representó durante 1986-1991 un 52,8% del presupuesto anual por término medio. UN ٩٥٢- وكان متوسط خدمة الديون في الفلبين خلال الفترة ما بين ٦٨٩١ و١٩٩١، ٨,٢٥ في المائة من الميزانية السنوية.
    Para 1995 la carga de las prestaciones familiares pagadas por la Caja Nacional de Prestaciones Familiares se eleva a más de 13.000 millones de francos, es decir, más del 10% del presupuesto anual del Estado. UN بالنسبة لعام ٥٩٩١، فقد بلغت أعباء اﻹعانات اﻷسرية التي دفعها الصندوق الوطني لﻹعانات اﻷسرية، أكثر من ٣١ مليار أي أكثر من ٠١ في المائة من الميزانية السنوية للدولة.
    El ACNUR continuó asignando especial importancia a promover la capacidad de sus asociados y canalizó a través de éstos 330 millones de dólares de su presupuesto anual. UN وواصلت المفوضية التأكيد على زيادة قدرة شركائها وتم صرف 330 مليون دولار من الميزانية السنوية للمفوضية من خلال هؤلاء الشركاء.
    La facultad de otorgar subsidios con cargo al presupuesto anual se delega a la gestión del fondo. UN وفُوضت صلاحية تقديم إعانات من الميزانية السنوية إلى إدارة الصندوق.
    Esta es la situación en que se encuentra la mayoría de los sospechosos y los acusados y absorbe una porción considerable (más del 10%) de los presupuestos anuales de los Tribunales. UN وهذه هي الحالة التي يكون عليها معظم المشتبه فيهم والمتهمين وتنفق عليها نسبة كبيرة (تزيد على 10 في المائة) من الميزانية السنوية لكل من المحكمتين.
    El Gobierno también prevé en el presupuesto anual una partida para tratamientos médicos en el extranjero cuando se cumplen ciertos criterios. UN وتخصص الحكومة أيضاً اعتمادات من الميزانية السنوية لتلقي العلاج الطبي في الخارج في حالات تستوفي شروطاً معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus