ويكيبيديا

    "من الناس الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de personas que
        
    • de las personas que
        
    • de gente que
        
    • de la gente que
        
    • de que la gente
        
    • de los que
        
    • gente que haya
        
    • de persona que
        
    • a la gente que
        
    • gente que ha
        
    • a las personas que
        
    • gente de
        
    • esas personas
        
    • muchas personas que
        
    Las autoridades declararon que debían tomar medidas adecuadas contra un grupo de personas que utilizaban la religión con fines políticos. UN وبينت السلطات أنها ستضطر إلى اتخاذ التدابير اللازمة ضد مجموعة من الناس الذين يستغلون الدين لأغراض سياسية.
    Recordar significa también recordar a los centenares de miles de personas que siguen siendo desplazados internos o refugiados. UN فالذكرى نفسها تجعلنا نتذكر مئات اﻵلاف من الناس الذين ما زالوا مشردين داخليا أو لاجئين.
    El efecto se mediría en las vidas de los millones de personas que nunca escucharán estos discursos ni leerán nuestras declaraciones. UN وسيكون مقياس الآثار هو حياة الملايين من الناس الذين لن يسمعوا أبدا هذه الخطابات أو يقرأوا هذه البيانات.
    Sólo el 0,001% de las personas que han visto la película han leído el libro. Open Subtitles ألف واحد.. هذا لا يساوي واحداً بالمائة من الناس الذين ذهبوا لرؤية الفيلم.
    Comencé a recibir cientos de cartas de otra índole de gente que trabaja en la industria de cobertura médica. Open Subtitles بدأت للحصول على مئات الرسائل من نوع مختلف من الناس الذين يعملون داخل صناعة الرعاية الصحية
    Allí es donde verán algo de la fuente, no de mis colegas ambientalistas, sino de la gente que se siente amenazada por la energía nuclear. TED حيث ستشاهد بعض الحقائق من المصدر، وليس من اصدقائي البيئين لكن من الناس الذين يشعرون بأنهم مهددون من قبل الطاقة نووية.
    Hay millones de personas que trabajan en condiciones poco seguras, percibiendo salarios que están notablemente por debajo de la media. UN هناك الملايين من الناس الذين يكلفون بالعمل في ظروف غير آمنة، ويكسبون أجوراً تقل بكثير عن المتوسط.
    Entonces, esta comunidad de personas que comparte este gran chiste interno luego empieza a hablar de eso y a hacer cosas. TED وبالتالي تشكل هذا المجتمع من الناس الذين تشاركوا هذه المزحة الكبيرة وبدأوا يتحدثون عنها ويقومون بأشياء بناءً عليها.
    Hay dos tipos de personas que se sientan a pensar cómo matar gente: Open Subtitles هناك نوعان من الناس الذين يجلسون ويفكّرون حول كيفية قتل الناس:
    Sólo somos una gran y feliz fraternidad de personas que hicieron un gran trabajo juntas. Open Subtitles نحن فقط واحدة كبيرة سعيدة الأخوة من الناس الذين قاموا بعمل رائع معا.
    El decreto podrá afectar la vida de decenas de millares de personas que residen legalmente en la República Socialista Soviética de Letonia y que son ciudadanos de ese país. UN ومن شأن هذا المرسوم أن يضر بأقدار عشرات اﻵلاف من الناس الذين كانوا يعيشون في جمهورية لاتفيا الاشتراكية السوفياتية على أساس قانوني ويتمتعون بالمواطنية فيها.
    No obstante, este peligroso extremo podría tenerse bajo control, si los Estados acordasen una política de prevención, intercambio de información, seguimiento y atención a este tipo de personas que han desarrollado una tendencia favorable a conductas agresivas. UN على أنه يمكن أن يُكبح الوصول الى هذا التطرف الخطر، إذا اتفقت الدول على سياسة للوقاية، وتبادل المعلومات، ومتابعة ورعاية هذه اﻷنواع من الناس الذين ينشأ لديهم اتجاه نحو السلوك العدواني.
    En cuanto al aspecto humanitario, ha mejorado la situación de miles de personas que un año atrás habían estado atrapadas en la desesperación de Mostar y otros lugares. UN وعلى الجانب اﻹنساني، حسن من حالة اﻵلاف من الناس الذين كانوا قبل عام أسرى لليأس في موستار وأماكن أخرى.
    Hoy nos inclinamos en homenaje a las decenas de millones de personas que sacrificaron sus vidas por la paz y la justicia. UN وها نحن اليوم نحني رؤوسنا احتراما لعشرات الملايين من الناس الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل السلام والعدالة.
    Éste es el caso de los países donde el número de personas que viven en la pobreza es elevado. UN وينطبق هذا اﻷمر بصفة خاصة على البلدان التي توجد فيها أعداد كبيرة من الناس الذين يعيشون في فقر.
    Otro motivo de inquietud es que, según el párrafo 102, se ha agregado a las mujeres como una categoría especial de personas que necesitan protección social, aún cuando estuvieron incluidas en muchas de las categorías establecidas cuando se introdujo la ley. UN وهناك مسألة أخرى مثيرة للاهتمام وهي، وفقا للفقرة 102، أن النساء قد أضفن إلى فئة خاصة من الناس الذين يتطلبون حماية اجتماعية، على الرغم من أنهن يندرجن تحت فئات كثيرة جرى تحديدها عند وضع القانون.
    Será necesario aumentar drásticamente los recursos para ayudar a este nuevo grupo de personas que necesitan asistencia. UN وستلزم زيادة كبيرة في الموارد لمعالجة حالة هذه الفئة الجديدة من الناس الذين بحاجة إلى المساعدة.
    De hecho, fue una de las personas que garantizaron que Maldivas estuviera a la vanguardia en las cuestiones vinculadas con los cambios climáticos y el aumento de la temperatura mundial. UN وفي الواقع، كان واحدا من الناس الذين حرصوا على كفالة اضطلاع ملديف بدور قيادي في قضايا تغير المناخ والاحترار العالمي.
    Al Sr. Gates se lo reconoce como una de las personas que más han influido en la sociedad en los siglos XX y XXI. UN ومن المعترف به أن السيد غيتس هو واحد من الناس الذين كان لهم أكبر تأثير في المجتمع في القرنين العشرين والحادي والعشرين.
    Hay dos clases de gente que se sientan a pensar en cómo asesinar personas... sicópatas y escritores de misterio. Open Subtitles هناك نوعان من الناس الذين يجلسون ويفكّرون : في كيفية قتل الناس المرضى النفسيين وكتّاب الألغاز
    Menos del 4% de la gente que pasó por su programa volvió a la cárcel. TED أقل من 4 في المائة من الناس الذين مروا ببرنامجها فعلا عادو إلى السجن.
    Cansándome realmente de que la gente esté medio paso detrás de nosotros. Open Subtitles تعبت حقا من الناس الذين على بعد نصف خطوة منا
    Tememos que el alcance y la ubicación de la barrera que se está construyendo minen aún más las esperanzas de muchos de los que siguen anhelando la paz. UN ونخشى أن نطاق الحاجز الذي يجري تشييده وموقعه قد يزيدا من تقويض آمال الكثير من الناس الذين مازالوا يتطلعون إلى السلم.
    Sólo que no he conocido a mucha gente que haya muerto. Open Subtitles أنا فقط لم أعرف الكثير من الناس الذين ماتو
    Lo que verdaderamente falta es un tipo de persona que tenga un inmenso poder pero absolutamente nada de dinero. TED ما ينقصنا تماماً هو فئة من الناس الذين لديهم كميات هائلة من النفوذ، لكن بدون أموال على الإطلاق.
    Cuando estamos en nuestro mejor momento, llegamos a la gente que no son como nosotros, porque cuando lo hacemos, aprendemos de personas que no son como nosotros. TED فعندما نكون في أفضل حالاتنا, نرغب في التواصل مع الناس الذين لا يشبهوننا, لأنه عندما نقوم بذلك, نتعلم من الناس الذين يختلفون عنا
    Hay mucha gente que ha estado criticando la defensa de Chicago a finales de temporada. Open Subtitles هناك الكثير من الناس الذين ينتقدون دفاع شيكاغو في وقت متأخر من الموسم.
    Para este empeño, es decisiva la proximidad a las personas que tratamos de ayudar. UN إن القرب من الناس الذين نسعى لمساعدتهم مسألة حاسمة في هذا المسعى.
    Esa es la clase de gente de la que te hablaba. Open Subtitles هذا هو النوع من الناس الذين كنت أتحدث عنهم
    Se que piensa que siempre estoy lamentandome, pero no puedo entender como no ve que esas personas toman ventaja de usted. Open Subtitles ‫أعلم أنك تعتقد أنني دائماً أتذمر لكن ‫لقد مللت من الناس الذين يستغلونك
    Por supuesto, hay muchas personas que viven solas que no están solas. TED بالطبع هناك الكثير من الناس الذين يعيشون وحدهم وليسوا وحيدون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد