| Suponiendo que existan varios cientos de unidades en la UE, el costo total sería de uno o dos millones de euros. | UN | ومع افتراض مئات قليلة من الوحدات في الاتحاد الأوروبي، تبلغ التكاليف الكلية ما بين مليون أو مليوني يورو. |
| Suponiendo que existan varios cientos de unidades en la UE, el costo total sería de uno o dos millones de euros. | UN | ومع افتراض مئات قليلة من الوحدات في الاتحاد الأوروبي، تبلغ التكاليف الكلية ما بين مليون أو مليوني يورو. |
| Durante el mismo período se abonaron indemnizaciones en 190 casos de discapacidad permanente de integrantes de contingentes militares y unidades de policía constituidas, así como en 65 casos de observadores militares y agentes de la policía civil. | UN | وخلال الفترة نفسها، دفعت تعويضات في 190 حالة من حالات العجز الدائم طالت أفرادا من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، إلى جانب 65 حالة مثيلة طالت مراقبين عسكريين وأفرادا من الشرطة المدنية. |
| Tal vez sea requieran acuerdos especiales para cada una de las unidades multinacionales. | UN | وينبغي التوصل إلى اتفاقات خاصة لكل وحدة من الوحدات المتعددة الجنسيات. |
| No obstante, las respuestas de las dependencias regionales indican que las directrices no se han utilizado de manera general. | UN | ومع ذلك تشير الردود الواردة من الوحدات اﻹقليمية إلى أن المبادئ التوجيهية لم تستخدم استخداما مكثفا. |
| En las operaciones del primer día participaron elementos de los contingentes pakistaní, francés, estadounidense, marroquí e italiano. | UN | وفي اليوم اﻷول من هذه الاجراءات، شاركت عناصر من الوحدات العسكرية التابعة لفرنسا والولايات المتحدة والمغرب وايطاليا. |
| En la práctica, son los encargados de la gestión del grupo de dependencias orgánicas de su esfera de competencia. | UN | وهم مديرون بحكم مناصبهم لمجموعة من الوحدات التنظيمية التي تدخل ضمن نطاق اختصاصهم. |
| Suponiendo que existan varios cientos de unidades en la UE, el costo total sería de uno o dos millones de euros. | UN | ومع افتراض مئات قليلة من الوحدات في الاتحاد الأوروبي، تبلغ التكاليف الكلية ما بين مليون أو مليوني يورو. |
| Suponiendo que existan varios cientos de unidades en la UE, el costo total sería de uno o dos millones de euros. | UN | ومع افتراض مئات قليلة من الوحدات في الاتحاد الأوروبي، تبلغ التكاليف الكلية ما بين مليون أو مليوني يورو. |
| Asimismo, debería poder disponer rápidamente de un número suficiente de unidades y personal, tanto militares como civiles, que estén capacitados y equipados. | UN | وينبغي أيضا ان يكون بامكانها الحصول سريعا على عدد كاف من الوحدات والموظفين العسكرين والمدنيين المدربين والمجهزين. |
| En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.000 efectivos de contingentes militares, 404 puestos de contratación internacional y 741 puestos de contratación nacional, incluidos los puestos temporarios. | UN | وتغطي الميزانية نفقات نشر 000 15 فردا من الوحدات العسكرية، و 404 من الموظفين الدوليين، و 741 موظفا وطنيا، بما في ذلك الوظائف المؤقتة. |
| :: Verificación, seguimiento e inspección del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de una dotación media de 8.808 efectivos de contingentes militares y 2.940 efectivos de unidades de policía constituidas | UN | :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها، وتوفير الدعم الذاتي لقوة يضم قوامها في المتوسط 808 8 أفراد من الوحدات العسكرية، و 940 2 فردا من الشرطة المُشكلة |
| Verificación, control e inspección del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de una dotación media de 8.808 efectivos de contingentes militares y 2.940 agentes de unidades de policía constituidas | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها، وتوفير الدعم الذاتي لقوة يضم قوامها في المتوسط 808 8 أفراد من الوحدات العسكرية، و 940 2 فردا من الشرطة المُشكلة |
| En varias zonas, elementos poco disciplinados de las unidades integradas conjuntas fueron responsables del empeoramiento de la situación de seguridad. | UN | وفي مناطق عدة، تسببت عناصر من الوحدات المتكاملة المشتركة تفتقر إلى الانضباط السليم في تدهور الحالة الأمنية. |
| El 98% de las unidades están satisfechas o muy satisfechas con el carácter oportuno y la calidad del apoyo en materia de adquisiciones | UN | نسبة 98 في المائة من الوحدات راضية، أو راضية بدرجة كبيرة، عن توقيت ونوعية الدعم المقدَّم لها في مجال المشتريات |
| Sería conveniente que se llevaran a cabo inspecciones anuales de un determinado porcentaje de las unidades declaradas y se pusieren al día los datos correspondientes. | UN | ويبدو أن من المناسب إجراء استكمال وتفتيش سنوي لنسبة مئوية من الوحدات التي أعلن عنها. |
| Al pedir lo antedicho, la Comisión Consultiva desearía señalar que, según los representantes del Secretario General, las necesidades de personal de varias de las dependencias para las cuales se han solicitado puestos todavía no se han determinado definitivamente. | UN | واللجنة إذ تطلب المعلومات المذكورة أعلاه تود أن توضح، وفقا لما ذكره ممثلو اﻷمين العام، أن الاحتياجات من الموظفين بالنسبة لعدد من الوحدات التي طلبت لها وظائف لم تحدد بعد بصورة نهائية. |
| Tampoco se han traspasado al sistema en su totalidad los datos sobre existencias de las dependencias que llevan sus propias cuentas. | UN | ولم تنقل بالكامل الى النظام بيانات المخزونات من الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها. |
| Se contrata a este personal a título particular para desempeñar tareas concretas, y se les pone bajo la dirección de los servicios de los contingentes o de los campamentos. | UN | ويجري التعاقد مع هؤلاء الموظفين كأفراد ﻷداء مهام خاصة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو الدوائر في المعسكرات. |
| El valor total del equipo de propiedad de los contingentes se ha estimado en 16.690.900 dólares. | UN | وقدرت القيمة الكلية للمعدات المملوكة من الوحدات بمبلغ ٩٠٠ ٦٩٠ ١٦ دولار. |
| En Kigali, la Sección de Idiomas y de Servicios de Conferencias se subdivide en el mismo número de dependencias. | UN | وفي كيغالي، توزع الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات على نفس العدد من الوحدات. |
| Se informó de que las expropiaciones tenían por objeto la construcción de la comisaría de policía de Jerusalén y varios cientos de unidades de vivienda. | UN | وأفيد أن الغرض من عمليات المصادرة هو بناء مقر شرطة القدس وعدة مئات من الوحدات السكنية. |
| En lugar de un sistema comercial, se está desarrollando una serie de módulos de aviación en el programa Field Support Suite. | UN | وبدلا من الحصول على نظام تجاري، يجري وضع سلسلة من الوحدات الخاصة بالطيران في إطار حزمة برمجيات الدعم الميداني. |
| Cada dependencia proyecta sus resultados previstos en materia de desarrollo y de gestión partiendo de los resultados institucionales definidos en esos marcos. | UN | ويحدد كل من الوحدات ما تتوقعه من نتائج إنمائية وإدارية مقارنة بالنتائج التي تحققها المؤسسة والمبينة في هذين الإطارين. |
| Habida cuenta de que la División de Personal examinaba detenidamente las propuestas presentadas por las dependencias que solicitaban consultores, el Fondo estimaba que existían las salvaguardias básicas y que los casos difíciles debían abordarse uno por uno. | UN | ويرى الصندوق أنه طالما أن شعبة شؤون الموظفين تستعرض بصورة شاملة المقترحات المقدمة من الوحدات الطالبة، فإن الضمانات اﻷساسية قائمة وأن كل الحالات المشكوك فيها ينبغي معالجتها على أساس فردي. |
| Este tipo de unidad de habitación se suele encontrar en zonas urbanas y suburbanas, sobre todo en la periferia de las grandes ciudades. | UN | وفي العادة، يوجد هذا النوع من الوحدات السكنية في المناطق الحضرية والضواحي، ولا سيما أطراف المدن الرئيسية. |
| En junio de 2000 el ACNUR informó al proveedor que no necesitaba seis de los módulos comprados. | UN | وأحاطت المفوضية مقدم البرمجيات علما في حزيران/يونيه 2000 بأنها لا تحتاج إلى ست من الوحدات التي اشترتها. |
| El FNUAP proyecta publicar una directriz administrativa en la que pedirá a las dependencias operacionales de la sede y las oficinas exteriores que sigan este nuevo procedimiento. | UN | وينوي الصندوق إصدار توجيه إداري يطلب من الوحدات التشغيلية في المكاتب القطرية وفي المقر التقيد بهذا الإجراء الجديد. |
| iii) Once puestos del cuadro de servicios generales ocupados por funcionarios de los centros multinacionales habían sido prestados por otras dependencias de la Comisión; 15 puestos del cuadro de servicios generales se financiaban con fondos para personal supernumerario; | UN | ' ٣ ' كانت هناك إحدى عشرة وظيفة خدمات عامة مشغولة بموظفي المراكز، حيث كانت هذه الوظائف معارة من الوحدات اﻷخرى باللجنة؛ وكانت ثمة ١٥ وظيفة خدمات عامة ممولة من صناديق المساعدة المؤقتة؛ |