ويكيبيديا

    "من الوحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Dependencia
        
    • de la unidad
        
    • del contingente
        
    • de unidad
        
    • a la Dependencia
        
    • por la Dependencia
        
    • de soledad
        
    • de la CTU
        
    • reciben en la
        
    • por la unidad
        
    • de CTU
        
    • de la DAA
        
    • de la DCI
        
    • del módulo
        
    • por la DCI
        
    Más de 3.000 oficiales a todos los niveles de responsabilidad y de todas las disciplinas habían participado en diversas actividades organizadas con apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. UN فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En esos casos se asigna a un oficial de asuntos políticos de la Dependencia para que preste asistencia al coordinador residente en el cumplimiento de su tarea. UN وفي هذه الحالات، يقدم موظف شؤون سياسية من الوحدة لمساعدة المنسق المقيم في أداء هذه المهمة.
    Los niños a menudo reciben un estipendio mensual o " iguala " de la unidad que los recluta. UN وكثيرا ما كان الأطفال يتلقون مرتبا أو ' ' أجرا`` شهريا من الوحدة التي جندتهم.
    Éste afirma que huyó de la unidad para evitar una ejecución arbitraria y la ejecución, y porque le habían entrado dudas acerca de la ideología del PKK. UN ويقول صاحب البلاغ إنه فر من الوحدة لينجو بنفسه من إعدام تعسفي وﻷنه بدأ يشك في أيدلوجية حزب العمال الكرستاني.
    Parte del contingente austríaco ha asumido sus funciones de custodia de las oficinas de la OSCE. UN ويتولى قسم من الوحدة النمساوية مهمة حراسة مكاتب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El proceso de transformación en Alemania: 10 años de unidad nacional UN عملية التحول في ألمانيا: 10 سنوات من الوحدة الوطنية
    También se ha pedido a la Dependencia que imparta capacitación específica, pero esta carece de la capacidad para hacerlo. UN والمطلوب أيضا من الوحدة تقديم نوع محدد من التدريب، غير أنها تفتقر إلى القدرات اللازمة لذلك.
    El Secretario General establece las estimaciones presupuestarias previa consulta con el Comité Administrativo de Coordinación sobre la base de las propuestas formuladas por la Dependencia. UN ويضع الأمين العام تقديرات ميزانيتها بعد التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية استنادا إلى المقترحات المقدمة من الوحدة.
    Más de 3.000 oficiales a todos los niveles de responsabilidad y de todas las disciplinas habían participado en diversas actividades organizadas con apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. UN فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La finalidad fundamental de la Dependencia es aumentar la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero del sistema de las Naciones Unidas. UN والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    También durante ese período, ocurrieron importantes acontecimientos institucionales e infraestructurales bajo el estímulo directo de la Dependencia de Coordinación. UN وخلال هذه الفترة أيضا، حدثت تطورات هامة على صعيد المؤسسات والمقومات في إطار تشجيع مباشر من الوحدة التنسيقية.
    La finalidad fundamental de la Dependencia es aumentar la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero del sistema de las Naciones Unidas. UN والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La finalidad fundamental de la Dependencia es aumentar la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero del sistema de las Naciones Unidas. UN والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Pagadero en relación al 10% de la unidad. UN يسدد عن نسبة قدرها ٠١ في المائة من الوحدة.
    Pagadero en relación al 25% de la unidad. UN يسدد عن نسبة قدرها ٥٢ في المائة من الوحدة.
    Pagadera al 10% de la unidad. UN يسدد عن نسبة قدرها 10 في المائة من الوحدة.
    La unidad de servicios médicos del contingente u otra dependencia de las Naciones Unidas podrán suministrar más preservativos. UN ويمكن الحصول على أعداد إضافية منها من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة.
    Tres minutos más tarde llegó al lugar una patrulla del contingente indio [de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL)] procedente de la llanura de al-Jiyam, y se detuvo cerca de los soldados israelíes al lado del cubo. UN وبعد مضي ثلاث دقائق حضرت دورية من الوحدة الهندية من جهة سهل الخيام وتوقفت على مقربة من الجنود الإسرائيليين عند المكعّب.
    La ceremonia se celebró en un espíritu de unidad nacional. UN وأجريت مراسم تقلد السلطة في أجواء من الوحدة الوطنية.
    Por ejemplo, el Presidente pidió a la Dependencia que le presentara un informe especial sobre uno de los territorios a fin de facilitar la comprensión de las cuestiones pertinentes. UN فعلى سبيل المثال، طلب رئيس اللجنة أيضا من الوحدة موجزا خاصا عن أحد الأقاليم، لكي ييسر فهمه للمسائل المتعلقة بذلك.
    Según datos presentados por la Dependencia, algunos llegaban a demorarse 600 días. UN واستغرق رد بعضهم فترات طويلة بلغت 600 يوم، وفقا للبيانات المقدمة من الوحدة.
    El año pasado, creo que tuvo un pensamiento original pero murió de soledad. Open Subtitles العام الماضي لم تكن لديه سوى فكرة واحدة ماتت من الوحدة
    Abandonaste una investigación activa de un agente de la CTU, durante un atentado terrorista. Open Subtitles لقد تجاهلت تحقيقاً فعلياً من قبل عميل من الوحدة خلال هجمة إرهابية
    Los pedidos se reciben en la Subdependencia de Archivo de Grabaciones de Sonido (oficina GA-013C, teléfono interno 37658 ó 30673). UN وهي تطلب من الوحدة الفرعية للمحفوظات الصوتية )الغرفة GA-013C، الفرع الهاتفي 37658 أو (30673.
    Se redactan en un formulario uniforme y en ellos se debe consignar el estado efectivo del equipo y los servicios proporcionados por la unidad y las Naciones Unidas. UN ويقدم التقرير في شكل موحد، ويجب أن يصف الحالة الفعلية للمعدات والخدمات المقدمة من الوحدة ومن اﻷمم المتحدة.
    Acabamos de recibir información de CTU en Los Ángeles. Open Subtitles لقد علمنا بالامر من الوحدة بلوس انجلوس الان
    Durante esta visita, miembros de la DAA se reunieron con personal de la Subdivisión de Relaciones con los Gobiernos, la División de Relaciones Externas, la Oficina del Asesor Jurídico y la Subdivisión de Apoyo a la Aplicación de la OPAQ. UN وأثناء هذه الزيارة، التقى موظفان من الوحدة بفرع العلاقات مع الحكومات، وفرع العلاقات الخارجية، ومكتب المستشار القانوني، وفرع دعم التنفيذ بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Al dejar que sean los propios Estados Miembros en conjunto quienes juzguen en última instancia las propuestas de la Dependencia, el objetivo evidente que se persigue es que la independencia de la DCI no se vea afectada por las entidades inspeccionadas durante el proceso presupuestario. UN والهدف الواضح من جعل الدول اﻷعضاء نفسها، ككل، حكما نهائيا على المقترحات المقدمة من الوحدة هو كفالة عدم مساس المنظمات التي يجري التفتيش عليها باستقلالية الوحدة عن طريق عملية الميزانية.
    La versión actual del módulo financiero de PeopleSoft ha quedado obsoleta desde el punto de vista tecnológico. UN والنسخة الحالية من الوحدة المالية لبرنامج `بيبول سوفت` قد أصبحت عتيقة من الناحية التكنولوجية.
    La Oficina se servirá de la inteligencia generada por la DCI a fin de reunir las pruebas necesarias para los procesos. UN وسوف يستخدم المكتب المعلومات الاستخبارية التي تأتي من الوحدة في جمع الأدلة للمقاضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد