ويكيبيديا

    "من الوفود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las delegaciones
        
    • de delegaciones
        
    • de las delegaciones
        
    • por las delegaciones
        
    • delegaciones señalaron
        
    • delegaciones expresaron
        
    • delegaciones dijeron
        
    • delegaciones subrayaron
        
    • delegación
        
    • delegaciones manifestaron
        
    • que las delegaciones
        
    • delegaciones han
        
    • delegaciones afirmaron
        
    • delegados
        
    • delegaciones opinaron
        
    Pide a las delegaciones que se abstengan de hacer ese tipo de comentarios. UN وطلبت من الوفود أن تمتنع عن إبداء تعليقات من هذا القبيل.
    Por esa razón, se pide a las delegaciones que tengan consigo, durante el debate de este tema, los ejemplares que se les hayan facilitado. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Se ruega a las delegaciones que tomen sólo una copia de cada uno. UN ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما.
    El texto del proyecto de resolución incluye sugerencias muy útiles que realizaron una serie de delegaciones de distintos grupos regionales. UN ويشمل نص مشروع القرار جميع الاقتراحات المفيدة جدا التي قدمها عدد من الوفود من شتى المجموعات اﻹقليمية.
    Por otra parte, se señaló que dichas delegaciones representaban una clara minoría de las delegaciones que habían hecho declaraciones sobre el tema del régimen común. UN وأشير، من ناحية أخرى، إلى أن هذه الوفود تمثل أقلية واضحة من الوفود التي أدلت ببيانات بشأن البند المتعلق بالنظام الموحد.
    Se ruega a las delegaciones que tomen sólo una copia de cada uno. UN ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما.
    Se ruega a las delegaciones que tomen sólo una copia de cada uno. UN ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما.
    Dos de los Coordinadores Especiales han pedido a las delegaciones que aporten contribuciones por escrito. UN وكان اثنان من المنسقين الخاصين قد طلبوا من الوفود أن تقدم إسهامات خطية.
    Se pide a las delegaciones que deseen participar en el debate que inscriban sus nombres en la lista de oradores lo antes posible. UN ويطلب من الوفود التي تود أن تشارك في المناقشة العامة أن تدرج أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Invita a las delegaciones que desean explicar su voto antes de la votación a que así lo hagan. UN ومن المطلوب من الوفود التي ترغب في تعليل تصويتها قبل الإدلاء بالأصوات أن تقوم بذلك.
    Se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. UN ويرجى أيضا من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق.
    Se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. UN ويرجى أيضا من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق.
    Se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. UN ويرجى أيضا من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق.
    Esa decisión se adoptó a solicitud de una serie de delegaciones, para facilitar el examen por la Conferencia de Desarme de su calendario para 1995. UN وقد اتخذ ذلك القرار بناء على طلب عدد من الوفود بغية تسهيل نظر مؤتمر نزع السلاح في جدوله الزمني لعام ١٩٩٥.
    No es posible restringir los derechos de una delegación o un grupo de delegaciones sin restringir al mismo tiempo los derechos de todas las delegaciones. UN فمـن غيـر الممكـن تقييد حقـوق أي وفد أو مجموعة من الوفود دون أن يؤدي ذلك بالمثل الى تقييد حقوق جميع الوفود.
    Un número considerable de delegaciones ya ha indicado su apoyo a este planteamiento. UN وقد أعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لمثل هذا النهج.
    A este fin, la delegación filipina va a presentar una nueva resolución sobre la cuestión, esperando que cuente con amplio apoyo de las delegaciones. UN وتحقيقا لذلك الغرض، سيقدم الوفد الفلبيني مشروع قرار جديد بشأن هذه المسألة وهو يأمل أن يحظى بدعم واسع من الوفود.
    Se recalcó que se debería contar con el apoyo amplio de las delegaciones como requisito para añadir nuevos temas al programa. UN وأشير إلى ضرورة أن يكون تأييد عدد كبير من الوفود شرطا مسبقا لإضافة بنود جديدة إلى جدول الأعمال.
    El Grupo de Trabajo también examinó otras propuestas presentadas por las delegaciones. UN ونظر الفريق العامل أيضا في مقترحات إضافية مقدمة من الوفود.
    Varias delegaciones señalaron que lo importante era la tendencia a lo largo de varios años y que, al respecto, la situación financiera del FNUAP era favorable. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المهم هو الاتجاه على مدى عدد من السنوات، وفي هذا الصدد فإن الحالة المالية للصندوق مُشجعة.
    Algunas delegaciones expresaron preocupación respecto de la cuestión de la redistribución de recursos; UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن مسألة إعادة توزيع الموارد؛
    26. Varias delegaciones dijeron que se imponía concretar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y los países en proceso de transición. UN ٢٦ - وذكر عدد من الوفود أنه يجب تنفيذ نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة الانتقال.
    Diversas delegaciones subrayaron la necesidad de hacer frente a esos problemas sistémicos. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة التصدي لهذه المشاكل الهيكلية.
    Si bien la delegación continuaba prefiriendo el texto de la opción 2, reconocía que la opción 2 planteaba graves preocupaciones en algunas delegaciones. UN ومع أنه ما زال يفضل نص البديل ٢، فهو يقر بأن البديل ٢ يثير قلقاً شديداً لدى العديد من الوفود.
    Muchas delegaciones manifestaron que era necesario, además, aumentar los medios financieros internacionales de que se disponía para las actividades de diversificación. UN ورأى العديد من الوفود أن الحاجة تدعو علاوة على ذلك إلى زيادة اﻷموال الدولية المتاحة حاليا لجهود التنويع.
    Son muy positivas las deliberaciones que hemos celebrado respecto de esta cuestión y la forma responsable en que las delegaciones han tratado de encontrar puntos en común. UN وتشجعني كثيرا مناقشة هذه المسألة وروح المسؤولية التي بدت من الوفود في سعيها ﻹيجاد أرضية مشتركة.
    Varias delegaciones han señalado que no están en condiciones de adoptar semejante decisión en el día de hoy. UN ولكن العديد من الوفود بينت اليوم أنها ليست في موقع يمكّنها من اتخاذ ذلك القرار.
    Varias delegaciones afirmaron que esta base de datos sobre material de referencia relativo a derechos humanos debía orientarse por los principios de la indivisibilidad de todos los derechos humanos, incluidos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وقال عدد من الوفود إن قاعدة البيانات هذه عن مصادر حقوق اﻹنسان ينبغي أن تسترشد بالمبادئ القائلة بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة.
    Muchos delegados consideraron que este examen debía situarse en el contexto de los principios de necesidad, eficacia y proporcionalidad. UN ورأى عدد من الوفود أن هذه المناقشة ينبغي أن تتم في سياق مبادئ الضرورة والفعالية والتناسب.
    89. Varias delegaciones opinaron que las revisiones propuestas no reflejaban el alcance de los cambios producidos en la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE). UN ٩٨ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التنقيحات المقترحة لا تعكس مدى التغيرات التي حدثت في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد