ويكيبيديا

    "من انتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las elecciones
        
    • de elecciones
        
    • en las elecciones
        
    • de la elección
        
    • electoral para el
        
    • las elecciones de
        
    • las elecciones para
        
    En la anterior legislatura, salida de las elecciones del 5 de junio de 1997, la Asamblea tenía 380 diputados. UN وأثناء الولاية التشريعية السابقة، المنبثقة من انتخابات 5 حزيران/يونيه 1997، كان هذا المجلس يضم 380 نائباً.
    Esta respuesta masiva y el buen desarrollo posterior de las elecciones y la segunda ronda presidencial pusieron de manifiesto que los liberianos están dispuestos a participar en la elección de sus dirigentes. UN وهذا الرد العارم وما تلاه من انتخابات ناجحة وسباق على الرئاسة برهن على استعداد الليبيريين المشاركة في اختيار قادتهم.
    Esto constituye sin duda un avance importante respecto de las elecciones de 2001, en las que solo hubo seis mujeres candidatas, y si bien tres mujeres lograron un escaño parlamentario solo una fue nombrada ministra del Gabinete en ese momento. UN ويمثل هذا في الواقع تحسنا هاما من انتخابات عام 2001 حيث تنافس ست إناث فقط على مقعد وفي حين كانت هناك ثلاث برلمانيات لم تُعين إلا واحدة وزيرة في مجلس الوزراء في هذا الوقت.
    La mujer en el desarrollo. Se celebró la segunda rueda de elecciones para las juntas administrativas de nueve centros de programas para la mujer. UN 214 - دور المرأة في التنمية - عقدت في تسعة من مراكز البرامج النسائية الدفعة الثانية من انتخابات المجالس الإدارية.
    Se recuerda al Consejo que hay dos vacantes en la Comisión, correspondientes al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, que no se han provisto en las elecciones anteriores. UN وذكَّر المجلس بشاغرين مؤجلين باللجنة من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى وهما لا يزالان شاغران من انتخابات سابقة.
    Los siguientes hechos ocurren entre las 3:00 y las 4:00 p. M el día de la elección presidencial en California. Open Subtitles الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه الثالثه و الرابعه ظهراً فى اليوم الاول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه
    El principal objetivo del taller fue extraer enseñanzas de las elecciones de 2010 y trazar un rumbo para las elecciones de 2015. UN وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هذه استخلاص الدروس من انتخابات عام 2010 ورسم مسار لانتخابات عام 2015.
    Las elecciones legislativas y la primera vuelta de las elecciones presidenciales tuvieron lugar los días 29 y 30 de septiembre de 1992. UN وجرت الانتخابات التشريعية والجولة اﻷولى من انتخابات الرئاسة يومي ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    La segunda vuelta de las elecciones presidenciales tuvo lugar el 24 de abril de 1994. UN وتمت الجولة الثانية من انتخابات الرئاسة يوم ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    En la última vuelta de las elecciones de 1995 a los concejos municipales y de las elecciones de 1994 a las juntas de distrito, la proporción de mujeres votantes fue del 47,4% y del 48,9% respectivamente. UN وفي الجولة اﻷخيرة من انتخابات المجالس البلدية في عام ١٩٩٥ وانتخابات مجالس اﻷقاليم في عام ١٩٩٤، بلغت نسبة الناخبات ٤٧,٣ و ٤٨,٩ على التوالي.
    A partir de las elecciones de 2000 se debió aplicar esta reforma con una fórmula de cuotas que incorpora la participación progresiva y alternada del 5% de mujeres en cada proceso electoral hasta llegar a la paridad. UN 188 - ويطبق هذا التعديل، ابتداء من انتخابات سنة 2000، مع صيغة للحصص تدرج مشاركة متزايدة ومتناوبة نسبتها 5 في المائة للمرأة في كل عملية انتخابية إلى أن يتم تحقيق المساواة.
    Me preocupa la supuesta corrupción electoral generalizada que parece haber influido en los resultados de las elecciones de varios gobernadores. UN وإنني أشعر بالقلق إزاء ما يُدعى بحدوث فساد واسع النطاق في العملية الانتخابية يُعتقد أنه أثر على النتائج في عدد من انتخابات حكام المقاطعات.
    Sin embargo, dos años antes de las elecciones previstas para 2007, se decidió preparar el apoyo consultivo y de planificación operacional que se prestaría a la Comisión Electoral para llevar a cabo las elecciones. UN إلا أنه قبل عامين من انتخابات عام 2007 المتوقعة، تم الانتقال إلى التصميم وإسداء المشورة وتقديم الدعم في التخطيط التنفيذي إلى لجنة الانتخابات في مجال إدارة الانتخابات.
    Es importante que la UNMIL tenga presente la experiencia de 2005 al brindar asistencia a la Comisión, pero la OSSI descubrió que en la UNMIL apenas existía conciencia institucional de las enseñanzas extraídas de las elecciones de 2005 que estaban documentadas. UN ومن المهم أن تضع البعثة في اعتبارها تجارب عام 2005 أثناء مساعدتها للجنة الانتخابية الوطنية. ووجد المكتب أن الوعي المؤسسي ضعيف داخل البعثة فيما يخص توثيق الدروس المستفادة من انتخابات عام 2005.
    Unida a la insatisfacción con las instituciones públicas, se entiende que sólo una tercera parte de los votantes inscritos, cifra significativamente inferior a la de las elecciones de 2004 y 2005, haya acudido a las urnas. UN وإذا أضيف إلى ذلك عدم رضاهم عن المؤسسات العامة، يُتصور أنه لم يذهب إلى مراكز الاقتراع إلا ثلث الناخبين المسجلين، وهو رقم أدنى بكثير من انتخابات 2004 و2005.
    La solución de avenencia aprobada por el órgano legislativo mantiene los 64 distritos electorales de las elecciones de 2005, pero asigna nueve escaños nuevos a los condados más poblados, con lo cual evita utilizar el censo de 2008. UN ويُبقى الحل التوفيقي للمجلس التشريعي على المناطق الانتخابية البالغ عددها 64 من انتخابات عام 2005 بينما يخصص تسعة مقاعد جديدة للمقاطعات الأكثر سكانا، متجنبا الاستناد إلى تعداد عام 2008.
    Suponiendo que todo este proceso se lleve a cabo en 15 días y que no sea necesaria una segunda ronda de elecciones presidenciales, el Presidente podría jurar su cargo para el 10 de diciembre de 1994. UN وبافتراض أن إتمام هذه العملية بأسرها سيستغرق خمسة عشر يوما وأنه لا يلزم إجراء جولة ثانية من انتخابات الرئاسة، فإن حَلف الرئيس لليمين ينتظر أن يجري بحلول ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Aunque la cuestión pareció conmover a la opinión pública, tuvo un efecto limitado en la segunda ronda de elecciones de alcaldes. UN ومع أن القضية قد أثارت، على ما يبدو، الرأي العام، فإنها لم تكن لها آثار تذكر على الجولة الثانية من انتخابات رؤساء البلديات.
    Consideró preocupante que la Comisión Nacional Suprema de Responsabilidades hubiese inhabilitado injustificadamente a varios candidatos en las elecciones de 2010. UN وأعربت عن قلقها لأن الهيئة الوطنية العليا للمساءلة والعدالة استبعدت بعض المرشحين من انتخابات عام 2010 دون مبرر.
    Teniendo en cuenta las experiencias adquiridas en las elecciones celebradas en 2002 en Sierra Leona, se está prestando especial atención a los problemas de seguridad y el papel de los medios de comunicación, especialmente las estaciones de radio comunitarias. UN وبالنظر إلى الدروس المستفادة من انتخابات عام 2002 في سيراليون يجري إيلاء اهتمام كبير للشواغل الأمنية ودور وسائط الإعلام ولا سيما محطات إذاعة المجتمعات المحلية.
    Los siguientes hechos ocurren entre la 1:00 y las 2:00 a.m.... ...el día de la elección presidencial en California. Open Subtitles الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه الواحده صباحاً و الثانيه صباحاً فى اليوم الاول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه
    En la segunda vuelta electoral para el Senado, que tuvo lugar en otoño de 2002, fueron elegidas 12 senadoras (14%) de un total de 81 y en otoño de 2008 fueron elegidas 14 senadoras. UN وحصلت النساء على 12 مقعداً من أصل 81 مقعداً (14 في المائة) على إثر إجراء الجولة الثانية من انتخابات مجلس الشيوخ في خريف عام 2006، وعلى 14 مقعداً بعد انتخابات خريف عام 2008.
    Por ello, el apoyo internacional para vencer los obstáculos restantes es primordial, más aún a medida que nos acercamos a las elecciones de 2012. UN لذلك من الحيوي الحصول على دعم المجتمع الدولي للتغلب على العقبات المتبقية، ولا سيما أننا نقترب من انتخابات عام 2012.
    las elecciones para el Parlamento y los consejos locales que se han celebrado en el Iraq, así como el referendo sobre el cargo de Presidente de la República, han fortalecido la capacidad del pueblo para expresar sus verdaderos deseos como fuente de autoridad. UN فما شهده العراق من انتخابات نيابية عامة ومجالس محلية فضلا عن الاستفتاء على منصب رئيس الجمهورية هو تعزيز لدور الشعب في ممارسة إرادته الحقيقية كمصدر للسلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد