ويكيبيديا

    "من انعقاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la celebración de
        
    • a la celebración de
        
    • desde la celebración de
        
    • de antelación a
        
    • de que se celebre
        
    • del período de
        
    • del comienzo
        
    Estos documentos confidenciales se entregarán personalmente a los miembros de la Comisión al menos una semana antes de la celebración de la primera sesión privada. UN وستسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً إلى أعضاء اللجنة قبل اسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة.
    Estos documentos confidenciales se entregarán personalmente a los miembros de la Comisión al menos una semana antes de la celebración de la primera sesión privada. UN وستسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً إلى أعضاء اللجنة قبل اسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة.
    Estos documentos confidenciales se entregarán personalmente a los miembros de la Comisión al menos una semana antes de la celebración de la primera sesión privada. UN وستُسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً لأعضاء اللجنة قبل أسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة.
    Nos acercamos ya a la celebración de la segunda Conferencia de Examen de la Convención, que debe tener lugar a más tardar en el año 2001, y cuyo trabajo preparatorio debemos iniciar cuanto antes. UN إننا نقترب الآن من انعقاد المؤتمر الإستعراضي الثاني للاتفاقية الذي قرر تنظيمه بحلول عام ٢٠٠١ على أبعد تقدير، والذي يجب أن نبدأ في الأعمال التحضيرية له بأسرع ما يمكن.
    En la resolución también se prevé que el Consejo termine esas dos tareas en el plazo de un año desde la celebración de su primer período de sesiones. UN وينص هذا القرار أيضا على إنجاز هاتين المهمتين في غضون عام واحد من انعقاد الدورة الأولى للمجلس.
    El Grupo de Trabajo pidió también a la Secretaría que facilitase la documentación previa al período de sesiones con una semana de antelación a sus períodos de sesiones. UN وطلب الفريق العامل أيضا من الأمانة العامة توفير وثائق ما قبل الدورة قبل أسبوع من انعقاد دوراته.
    Las deliberaciones iniciales del Tribunal tendrán lugar unos pocos días antes de que se celebre la vista. UN وستُجري المحكمة مداولاتها الأولية قبل وقت قصير من انعقاد جلسة الاستماع.
    El Director presentará el proyecto de presupuesto a la Junta con una antelación mínima de seis semanas respecto de la inauguración del período de sesiones de aquélla en que haya que examinarlo. UN ويقدم المدير الميزانية المقترحة إلى المجلس قبل ستة أسابيع على الأقل من انعقاد دورة المجلس التي ينظر فيها في الميزانية.
    Estos documentos confidenciales se entregarán personalmente a los miembros de la Comisión al menos una semana antes de la celebración de la primera sesión privada. UN وستُسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً لأعضاء اللجنة قبل أسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة.
    Estos documentos confidenciales se entregarán personalmente a los miembros de la Comisión al menos una semana antes de la celebración de la primera sesión privada. UN وستُسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً لأعضاء اللجنة قبل أسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة.
    Con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento, el informe del Comité de Aplicación debe presentarse a las Partes seis semanas antes de la celebración de la Reunión de las Partes: UN يتعين بموجب إجراء عدم الامتثال أن يقدم تقرير لجنة التنفيذ إلى الأطراف قبل 6 أسابيع من انعقاد اجتماع الأطراف:
    Sin embargo, quizás sólo tres años después de la celebración de la CNUMAD sea demasiado pronto para hacer este examen, sobre todo si se tienen en cuenta los marcados contrastes de opiniones expresadas en deliberaciones anteriores. UN وربما من السابق ﻷوانه، الاضطلاع بذلك الاستعراض بعد ثلاث سنوات فقط من انعقاد المؤتمر، وخاصة بالنظر إلى الخلافات العميقة في وجهات النظر التي أظهرتها المناقشات السابقة.
    El GETE no tenía posibilidades de completar este informe antes de la 24ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, pero se esperaba que publicara sus conclusiones al menos seis semanas antes de la celebración de la 16ª Reunión de las Partes. UN ولم يتمكن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من استكمال هذا التقرير قبل انعقاد الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية ولكن من المتوقع أن تنشر نتائجه قبل 6 أسابيع على الأقل من انعقاد الاجتماع السادس عشر للأطراف.
    El Consejo, en el plazo de un año después de la celebración de su primer período de sesiones, determinaría las modalidades del examen periódico universal y, cuando resultase necesario, perfeccionaría y racionalizaría todos los mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades de la Comisión. UN وسيضع المجلس، في غضون عام واحد من انعقاد دورته الأولى، طرائق إجراء هذا الاستعراض الشامل، وعند الاقتضاء، سيعمل على تحسين وترشيد جميع ولايات لجنة حقوق الإنسان وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها.
    Se esperaría que el Consejo asuma, examine y, cuando sea necesario, perfeccione y racionalice todos los mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades de la Comisión de Derechos Humanos en el plazo de un año después de la celebración de su primer período de sesiones. UN ويتوقع من المجلس أن يباشر ويستعرض، كما تقتضي الضرورة، وأن يقوم حسب الاقتضاء بتحسين وترشيد جميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان في غضون عام واحد من انعقاد دورته الأولى.
    El Consejo, en el plazo de un año de la celebración de su primer período de sesiones, determinaría las modalidades del examen periódico universal y, cuando resultase necesario, perfeccionaría y racionalizaría todos los mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades de la Comisión. UN ويضع المجلس، في غضون عام واحد من انعقاد دورته الأولى، طرائق إجراء هذا الاستعراض الشامل، ويعمل، عند الاقتضاء، على تحسين وترشيد جميع ولايات لجنة حقوق الإنسان وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها.
    " Las propuestas de inclusión de productos químicos en el anexo A, B o C se distribuirán al menos tres meses antes de la celebración de las reuniones. UN " توزع مقترحات إدراج المواد الكيميائية في المرفق ألف أو باء أو جيم قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الاجتماعات.
    Por regla general, ninguna propuesta será debatida o examinada con miras a la adopción de una decisión en una sesión de la Conferencia sin que se hayan distribuido copias de ella a todos los Estados Parte en todos los idiomas oficiales de la Conferencia a más tardar con un día de antelación a la celebración de la sesión. UN وكقاعدة عامة، لا يجوز مناقشة أي اقتراح أو النظر في اتخاذ قرار بشأنه في أي جلسة للمؤتمر ما لم تعمم نسخ منه على جميع الدول الأطراف بجميع لغات المؤتمر الرسمية قبل يوم واحد على الأقل من انعقاد الجلسة.
    Por regla general, ninguna propuesta será debatida o examinada con miras a la adopción de una decisión en una sesión de la Conferencia sin que se hayan distribuido copias de ella a todos los participantes en todos los idiomas oficiales de la Conferencia a más tardar con un día de antelación a la celebración de la sesión. UN وكقاعدة عامة، لا يجوز مناقشة أي اقتراح أو النظر في اتخاذ قرار بشأنه في أي جلسة للمؤتمر ما لم تعمّم نسخ منه على جميع المشاركين بجميع لغات المؤتمر الرسمية قبل يوم واحد على الأقل من انعقاد الجلسة.
    En los tres años transcurridos desde la celebración de la Conferencia, los gobiernos y la comunidad internacional han tomado varias iniciativas para incrementar las corrientes de recursos destinados a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia. UN ٤٢ - اضطلع عدد من الحكومات والمجتمع الدولي خلال ثلاث سنوات من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعدة مبادرات لزيادة تدفقات الموارد من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    El Comité pide que esa información le sea enviada, como mínimo, con dos meses de antelación a sus períodos de sesiones correspondientes. UN وتطلب اللجنة إرسال هذه المعلومات إليها قبل شهرين على الأقل من انعقاد دورات اللجنة ذات الصلة.
    11. El grupo especial de expertos iniciará su labor después del tercer período de sesiones del Foro y la concluirá como mínimo tres meses antes de que se celebre el cuarto período de sesiones del Foro. Reunión UN 11 - يشرع فريق الخبراء في أعماله فور انتهاء الدورة الثالثة للمنتدى ويُنجز أعماله قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة الرابعة للمنتدى.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    Sin embargo, para ello es necesario que se nombre a los miembros de la Mesa y que ésta dé comienzo a sus trabajos antes de lo habitual, quizá, incluso de una manera oficiosa, varias semanas antes del comienzo de la Asamblea General. UN بيد أنه من الضروري، لكي يفعل المكتب ذلك، أن يتم تعيينه وأن يشرع في عمله مبكرا، وأن يتم ذلك ولو على أساس غير رسمي قبل عدة أسابيع من انعقاد الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد