ويكيبيديا

    "من بلدي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mi país
        
    • de mis
        
    • por mi país
        
    • de nuestro país
        
    • de mi propio país
        
    • de mi pais
        
    • fuera de mi
        
    • de los míos
        
    • que mi país
        
    Permítaseme concluir mi declaración en árabe, añadiendo algunas palabras que recibí de mi país. UN وأود أن أختتم بياني باللغة العربية بإضافة كلمات قليلة تلقيتها من بلدي.
    Revela una vez más las verdaderas intenciones de Armenia que son legitimar la ocupación de una parte integrante de mi país. UN وهو دليل آخر على النية الحقيقية لأرمينيا، ألا وهي إضفاء الشرعية على احتلال جزء لا يتجزأ من بلدي.
    Una vez más quisiera recordar que esto se hizo por iniciativa de mi país. UN وأود أن أذكر مرة أخرى بأن ذلك قد تم بمبادرة من بلدي.
    Y cuando él se enteró de que me lo había dicho la mató con uno de mis cuchillos para incriminarme. Open Subtitles وعندما وجد خارج قالت لي أن في ذلك، حسنا، قتل لها واحدة من بلدي السكاكين لتأطير البيانات.
    El caso Olive Rix fue uno de mis primeros artículos firmados en el Mail. Open Subtitles وكانت قضية الزيتون ريكس واحدة من بلدي الخطوط العريضة الأولى في البريد.
    Tengo el honor de adjuntarle una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Moldova sobre las actividades ilegales del General Lebed, Comandante del 14º Ejército ruso, situado en la parte oriental de mi país. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا عن اﻷنشطة غير القانونية التي يمارسها اللواء ليبيد قائد الجيش الروسي الرابع عشر الموجود في الجزء الشرقي من بلدي.
    La agresión serbia ha devastado grandes partes de mi país. UN لقد دمر العدوان الصربي أجزاء كبيرة من بلدي.
    Asimismo, técnicos de mi país participarán en el Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. UN وفضلا عن ذلك، سيشارك فنيون من بلدي في أنشطة فريق خبراء الاهتزازات.
    El conflicto en la parte oriental de mi país sigue siendo un obstáculo a la democratización y el avance de las reformas económicas. UN ولا يزال الصراع في الجزء الشرقي من بلدي عقبة تعترض طريق تحقيـــــق الديمقراطية والتقدم بشأن اﻹصلاحات الاقتصادية.
    Hasta la fecha, nacionales de mi país contribuyen al continuado éxito de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA). UN ولا يزال مواطنون من بلدي يسهمون حتى اليوم في النجاح المستمر لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    Su desempeño en Prevlaka, en el extremo sur de mi país, ha contribuido considerablemente al logro de una solución permanente del problema, que es un problema de seguridad y no un problema territorial. UN وقد أسهم أداؤهم في بريفلاكا، الواقعة في أقصى الجنوب من بلدي إسهاما كبيرا في الحل الدائم لهذه المشكلة، وهي مشكلة أمن بالتأكيد، وليست من المشاكل ذات الطبيعة الإقليمية.
    Quisiera abordar ahora la situación singular y preocupante que reina en la zona oriental de mi país. UN وأود أن أنتقل الآن إلى الحالة المثيرة للقلق السائدة في الجزء الشرقي من بلدي على وجه الخصوص.
    Nuestra dedicación común a la democracia me impulsa a creer que este llamamiento por el pueblo y el Gobierno de mi país será atendido. UN ويدفعني إخلاصنا المشترك للديمقراطية إلى الاعتقاد بأن هذا النداء من بلدي حكومة وشعبا سيصغى إليه.
    Es cada vez más evidente que tenemos que acelerar los esfuerzos conjuntos para resolver el conflicto político en la parte oriental de mi país. UN ومما يزداد وضوحا أنه يجب علينا أن نعزز بصورة عاجلة، الجهود المشتركة للتعامل مع الصراع السياسي في الجزء الشرقي من بلدي.
    Este es el más feliz y encantador que cualquiera de mis tres matrimonios. Open Subtitles هذا هو أسعد والأكثر محبة من أي من بلدي ثلاث زيجات.
    Uno de mis hombres ha encontrado esto. Open Subtitles وجدت واحدة من بلدي الرجال هذا على الأرض.
    Espero no tenerte nunca en uno de mis vuelos. Open Subtitles أرجو أن أكون أبدا يكون لكم على واحدة من بلدي الجوية.
    Uno de mis padrinos tuvo una emergencia, y no vendrá. Open Subtitles لقد وجدت واحدة من بلدي رفقاء العريس كان حالة طوارئ ولا يمكن تحقيق ذلك.
    Permítame comenzar esta intervención con una breve referencia al proyecto de resolución sobre no proliferación, presentado por mi país el 2 de junio pasado en el seno del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN اسمحوا لي بأن أبدأ هذا البيان باشارة موجزة إلى مشروع القرار بشأن عدم الانتشار، المقدّم من بلدي في ٢ حزيران/يونيه الماضي في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Asimismo, la presencia de una delegación ad hoc de nuestro país en este período de sesiones de la Comisión se fundamenta en tres consideraciones especiales. UN إن وجود وفد متخصص من بلدي في هذه الدورة قائم على ثلاثة اعتبارات خاصة.
    Muchas de estas minas son anteriores a 1945. Algunas de ellas se encuentran en la parte occidental de mi propio país. UN ويرجع الكثير من هذه اﻷلغام إلى ما قبل عام ١٩٤٥؛ ويوجد بعضها في القطاع الغربي من بلدي.
    Son de mi pais, no son exactamente legales. Open Subtitles ليس بعد، أنها من بلدي وهي ليست قانونية تماماً
    No puedo mantener a esos imbéciles fuera de mi gatito No hay nada valiosa en ello. Open Subtitles لا أستطيع أن تبقي ديكس من بلدي كس, لا يوجد شيء قيمة في هناك.
    Y aterrorizar a mi colmena y matando a uno de los míos no me balancearse de mi destino. Open Subtitles وترويع بلدي خلية وقتل واحد من بلدي لن يقنعني من قدري.
    Dadas las circunstancias actuales, en las que mi país y los Estados Unidos se están apuntando el arma el uno al otro, pedir a la otra parte que tire el arma primero no tiene ningún sentido. UN وفي ظل الظروف الحالية التي يصوب فيها كل من بلدي والولايات المتحدة مدافعه نحو الآخر، فإن مطالبة الطرف الآخر بأن يضع سلاحه أولا، طلب ليس له معنى،.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد