ويكيبيديا

    "من تغيير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cambiar
        
    • del cambio
        
    • cambiar de
        
    • cambio de
        
    • de modificar
        
    • cambiar la
        
    • que cambiar
        
    • de un cambio
        
    • de las modificaciones
        
    • Algún cambio
        
    • el cambio
        
    • cambiar el
        
    • al cambio
        
    • modificarse
        
    • de transformar
        
    Hay que cambiar la manera en que la gente se ve a sí misma antes de cambiar su comportamiento. TED يجب ان تغير الطريقة التي ينظر بها الناس الى انفسهم قبل ان تتمكن من تغيير سلوكهم.
    No obstante, mi delegación opina que estas reformas superficiales no han de verse como sucedáneos del cambio más fundamental al que aspiramos. UN بيد أن وفدي يعتقد بأنه ينبغي عدم النظر الى تلك اﻹصلاحات الشكلية كبديل لما نسعى إليه من تغيير أكثر جذرية.
    Y nada lo detiene para cambiar de teléfono, llamar al periodista desde otro número. Open Subtitles لا يمكن منعه من تغيير الهواتف و الإتتصال بالصحفيّ من رقم مختلف
    Los casos de cambio de religión que se hayan podido dar se deben exclusivamente a motivos personales que afectan únicamente a los hijos y los padres de que se trate. UN وإن وجود حالات إفرادية من تغيير الديانة، إذا وجدت، هو مسألة شخصية محضة ولا تهم سوى اﻷطفال واﻵباء ذوي العلاقة.
    En lugar de modificar el lenguaje estándar existente, quizás simplemente debería incorporarse al párrafo la propuesta del Sr. Amor. UN وبدلا من تغيير الصياغة اللغوية النموذجية الحالية، فقد يكون من الأفضل بالأحرى إضافة اقتراح السيد عمر ببساطة إلى الفقرة.
    Al llegar desde el extremo posterior, en vez de cambiar... la temperatura ambiente, cambiaremos el nivel que conducirá... la temperatura de transición. Open Subtitles نأتي من المؤخرة أحسن من تغيير الحرارة المحيطة إذا غيرنا المستوى فسوف تتصل الدارة الحرارة الواصلة وبتفجير هذه الحواف
    Si somos responsables con la humanidad, estamos en la obligación de cambiar la mentalidad de todos y de todas. UN إذا كنا حقا مسؤولين أمام البشرية، فلا بد لنا من تغيير اتجاه الجميع.
    Y creo que más y más personas se están preguntando: ¿Porqué impulsar el consumo en lugar de cambiar lo que consumimos? TED و أنا أعتقد أن أعداد كبيرة من الناس يسألون : لماذا نعزز الإستهلاك , بدلا من تغيير ما نستخدم ونستهلك ؟
    En este sentido, las reformas relativas a la reestructuración del Consejo de Seguridad, que esperamos se lleven a cabo antes de que finalice el año próximo, tienen repercusiones a causa del cambio cualitativo que generarían. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻹصلاحات المتصلة بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن التي نأمل في أن يتم التفاوض عليها بحلول العام القادم، إصلاحات ستحدث أثرها بما سيترتب عليها من تغيير نوعي.
    No obstante, el espíritu inquebrantable del hombre, que añora un mundo mejor en el que vivir, un mundo donde reine la paz y no la guerra, fue responsable del cambio que se ha implantado en distintas regiones del mundo. UN بيد أن روح اﻹنسان التي لا تكل، والتي تتوق إلى عالم أفضل يعيش فيـه، عالـم يسـوده السلـم لا الحرب، كان هو العامل الذي أدى إلى ما تحقق من تغيير في عدة مناطق من العالم.
    La Comisión puede llegar a ser un mecanismo importante que permita al país cambiar de manera permanente el comportamiento en materia de derechos humanos. UN وقد تُثبت اللجنة أنها آلية هامة لتمكين البلد من تغيير مسلكه على صعيد حقوق الإنسان على نحو دائم.
    Cuando conocí al gordo, tenía una oficina tan chica que debías salir para cambiar de opinión. Open Subtitles عندما إلتقية الرجل البدين لأول مرة كان يملك مكتبا صغيرا جدا.. لدرجة أن يتوجّب عليك أن تغادره لتتمكن من تغيير تفكيرك
    Buena parte del mérito por el cambio de situación se les puede atribuir al Secretario General y a su Representante Especial, Lakhdar Brahimi. UN ويعزى جزء كبير من تغيير الحالة هناك إلى الأمين العام وممثله الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي.
    De lo contrario estaremos simplemente recibiendo más informes, en lugar de modificar la realidad. UN وخلاف ذلك، لن يكون لدينا إلا المزيد من التقارير، بدلا من تغيير الواقع.
    Pero sabes que si vas a ser padre tienes que hacer algo más que cambiar los pañales.Podemos escribírtelo todo. Open Subtitles لكن تعرف اذا كنت ستكون والد عليك ان تفعل أكثر من تغيير حفاضة . أليس كذلك؟
    Las inversiones en recuperación ecológica son parte de un cambio estructural largo plazo y no deben esperar a la recuperación económica. UN فالاستثمارات في استعادة القدرة تعد جزءاً من تغيير هيكلي طويل الأجل وينبغي ألا تنتظر الانتعاش الاقتصادي.
    Ninguna de las modificaciones propuestas es incompatible con la supresión del artículo 11 y esas propuestas no se verían afectadas negativamente por tal decisión. UN وأضافت أن ما من تغيير من التغييرات المقترحة يتعارض وإلغاء المادة ١١، كما أن هذا اﻹجراء لا يؤثر بشكل سلبي على الاقتراحات المذكورة.
    Ya es Navidad. - ¿Algún cambio? Open Subtitles إنه يوم عيد الميلاد، هل من تغيير ؟
    Pero el cambio en la naturaleza de los Miembros ha ocasionado menos comentarios. UN غير أن ما حدث من تغيير في طبيعة اﻷعضاء قد أثار قدرا من التعقيبات أقــل.
    Para cambiar la situación del mundo, es necesario cambiar el actual orden internacional injusto, desigual y unipolar. UN ولتغيير الأوضاع في العالم لابد من تغيير الظلم القائم والتفاوت وأحادية القطب في النظام الدولي.
    En particular, la Corte consideró que la denuncia del autor referente al cambio de apellido de su hijo no planteaba ninguna cuestión de importancia fundamental. UN واعتبرت المحكمة بوجهٍ خاص أن شكوى صاحب البلاغ من تغيير الاسم العائلي لابنه لم تطرح أي تساؤل ذي أهمية أساسية.
    Esta opacidad del Consejo tiene que modificarse. UN ولا بد من تغيير تقليد اللاشفافية هذا الذي يتسم به المجلس.
    La agricultura africana se ha de transformar mediante la creación de un entorno propicio que incluya las políticas, las instituciones, la infraestructura y la inversión en la investigación científica y en el desarrollo y la difusión de la tecnología. UN ولا بد من تغيير الزراعة في أفريقيا من خلال بيئة تمكينية تتألف من السياسات والمؤسسات والهياكل الأساسية والاستثمارات في البحث العلمي وتطوير التكنولوجيا ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد